ag凯发国际 访问手机版

《鲁哀公问于孔子曰,吾欲论吾国之士》拼音版,可打印(荀子)-ag凯发国际

《鲁哀公问于孔子曰,吾欲论吾国之士》由荀子创作
拼音全文:(我们坚持对每一篇古诗文进行人工查证并注音、我们亲自查证并回复来自您的每一次纠错,只为给您一份更为准确的拼音版本,请记住我们:古文之家)

  • āi
    gōng
    wèn

    kǒng

    yuē
  •  
    [
    xiān
    qín
     
    ]
    xún

    •  
       
       
       

      āi
      gōng
      wèn

      kǒng

      yuē
       
       


      lùn

      guó
      zhī
      shì
       

      zhī
      zhì
      guó
       
      gǎn
      wèn



      zhī

       
       
      kǒng

      duì
      yuē
       
       
      shēng
      jīn
      zhī
      shì
       
      zhì

      zhī
      dào
       

      jīn
      zhī

       


      zhī

       
      shě

      ér
      wéi
      fēi
      zhě
       


      xiǎn

       
       
      āi
      gōng
      yuē
       
       
      rán


      zhāng



       
      shēn
      dài
      ér
      jìn

      zhě
       

      xián

       
       
      kǒng

      duì
      yuē
       
       


      rán
       

      duān

      xuán
      cháng
       
      miǎn
      ér
      chéng

      zhě
       
      zhì

      zài

      shí
      hūn
       
      zhǎn
      cuī
      jiān

       
      zhàng
      ér
      chuò
      zhōu
      zhě
       
      zhì

      zài

      jiǔ
      ròu
       
      shēng
      jīn
      zhī
      shì
       
      zhì

      zhī
      dào
       

      jīn
      zhī

       


      zhī

       
      shě

      ér
      wéi
      fēi
      zhě
       
      suī
      yǒu
       


      xiǎn

       
       
      āi
      gōng
      yuē
       
       
      shàn
       
       
    •  
       
       
       
      kǒng

      yuē
       
       
      rén
      yǒu


       
      yǒu
      yōng
      rén
       
      yǒu
      shì
       
      yǒu
      jūn

       
      yǒu
      xián
      rén
       
      yǒu

      shèng
       
       
      āi
      gōng
      yuē
       
       
      gǎn
      wèn




      wèi
      yōng
      rén

       
       
      kǒng

      duì
      yuē
       
       
      suǒ
      wèi
      yōng
      rén
      zhě
       
      kǒu

      dào
      shàn
      yán
       
      xīn

      zhī


       

      zhī
      xuǎn
      xián
      rén
      shàn
      shì
      tuō

      shēn
      yān

      wèi

      yōu
       
      dòng
      xíng

      zhī
      suǒ

       
      zhǐ


      zhī
      suǒ
      dìng
       

      xuǎn



       

      zhī
      suǒ
      guì
       
      cóng


      liú
       

      zhī
      suǒ
      guī
       

      záo
      wéi
      zhèng
       
      xīn
      cóng
      ér
      huài
       




      wèi
      yōng
      rén

       
       
      āi
      gōng
      yuē
       
       
      shàn
       
      gǎn
      wèn




      wèi
      shì

       
       
      kǒng

      duì
      yuē
       
       
      suǒ
      wèi
      shì
      zhě
       
      suī

      néng
      jìn
      dào
      shù
       

      yǒu
      shuài

       
      suī

      néng
      biàn
      měi
      shàn
       

      yǒu
      chǔ

       
      shì

      zhī


      duō
       

      shěn

      suǒ
      zhī
       
      yán


      duō
       

      shěn

      suǒ
      wèi
       
      xíng


      duō
       

      shěn

      suǒ
      yóu
       

      zhī


      zhī
      zhī

       
      yán


      wèi
      zhī

       
      xíng


      yóu
      zhī

       

      ruò
      xìng
      mìng


      zhī




       


      guì





       
      bēi
      jiàn



      sǔn

       




      wèi
      shì

       
       
      āi
      gōng
      yuē
       
       
      shàn
       
      gǎn
      wèn




      wèi
      zhī
      jūn


       
       
      kǒng

      duì
      yuē
       
       
      suǒ
      wèi
      jūn

      zhě
       
      yán
      zhōng
      xìn
      ér
      xīn


       
      rén

      zài
      shēn
      ér



       


      míng
      tōng
      ér


      zhēng
       

      yóu
      rán

      jiāng


      zhě
       
      jūn


       
       
      āi
      gōng
      yuē
       
       
      shàn
       
      gǎn
      wèn




      wèi
      xián
      rén

       
       
      kǒng

      duì
      yuē
       
       
      suǒ
      wèi
      xián
      rén
      zhě
       
      xíng
      zhōng
      guī
      shéng
      ér

      shāng

      běn
       
      yán



      tiān
      xià
      ér

      shāng

      shēn
       

      yǒu
      tiān
      xià
      ér

      yuàn
      cái
       

      shī
      tiān
      xià
      ér

      bìng
      pín
       




      wèi
      xián
      rén

       
       
      āi
      gōng
      yuē
       
       
      shàn
       
      gǎn
      wèn




      wèi

      shèng

       
       
      kǒng

      duì
      yuē
       
       
      suǒ
      wèi

      shèng
      zhě
       
      zhì
      tōng


      dào
       
      yìng
      biàn
      ér

      qióng
       
      biàn

      wàn

      zhī
      qíng
      xìng
      zhě

       

      dào
      zhě
       
      suǒ

      biàn
      huà
      suì
      chéng
      wàn


       
      qíng
      xìng
      zhě
       
      suǒ


      rán
      fǒu

      shě

       
      shì


      shì

      biàn

      tiān

       
      míng
      chá


      yuè
       
      zǒng
      yào
      wàn


      fēng

       


      chún
      chún
       

      shì


      xún
       
      ruò
      tiān
      zhī

       

      shì


      shí
       
      bǎi
      xìng
      qiǎn
      rán

      shí

      lín
       
      ruò



      wèi

      shèng

       
       
      āi
      gōng
      yuē
       
       
      shàn
       
       
展开剩余的(50%)
注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字。
拼音校对参考书籍:《古代汉语词典》 商务印书馆 第二版
    《鲁哀公问于孔子曰,吾欲论吾国之士》全文注音版,可直接打印

全文详解
      鲁哀公问于孔子曰:“
      鲁哀公问孔子说:“
    吾欲论吾国之士,与之治国,敢问如何取之邪?”
    我想选择我们国家的人才和他们一起治理国家,冒昧地问一下应该怎么选取这样的人才呢?”
    孔子对曰:“
    孔子回答说:“
    生今之世,志古之道:
    生在当今的世上,牢记着古代的原则;
    居今之俗,服古之服;
    处在现在的习俗中,穿着古代式样的服装;
    舍此而为非者,不亦鲜乎!”
    做到这样而为非作歹的人,不是非常少吗?”
    哀公曰:“
    哀公说:“
    然则夫章甫絇屦,绅带而搢笏者,此贤乎?”
    这样的话,那么那些戴着商代式样的礼帽、穿着缚有鞋带的鞋子、束着宽大的腰带并在腰带上插着朝板的人,他们都贤能吗?”
    孔子对曰:“
    孔子回答说:“
    不必然,夫端衣玄裳,絻而乘路者,志不在于食荤;
    不一定贤能,那些穿着祭祀礼服、黑色礼袍、戴着礼帽而乘坐祭天大车的人,他们的心思不在于吃荤;
    斩衰菅屦,杖而啜粥者,志不在于酒肉。
    披麻带孝、穿着茅草编成的鞋、撑着孝棍而吃薄粥的人,他们的心思不在于喝酒吃肉。
    生今之世,志古之道;
    生在当今的世上,牢记着古代的原则;
    居今之俗,服古之服;
    处在当今的习俗中,穿着古代式样的服装;
    舍此而为非者,虽有,不亦鲜乎!”
    做到这样而为非作歹的人,即使有,不也很少吗?”
    哀公曰:“
    哀公说:“
    善!”
    好,我懂了!”
      孔子曰:“
      孔子说:“
    人有五仪:
    人有五种典型:
    有庸人,有士,有君子,有贤人,有大圣。”
    平庸的人,士人,君子,贤人,还有伟大的圣人。”
    哀公曰:“
    哀公说:“
    敢问何如斯可谓庸人矣?”
    请问什么样的人才能被称为平庸的人?”
    孔子对曰:“
    孔子回答说:“
    所谓庸人者,口不道善言,心不知色色;
    所谓平庸的人,就是嘴里说不出好话,心里也不知道忧愁。
    不知选贤人善士托其身焉以为己忧;
    不知道考虑选用和依靠贤人善士;
    动行不知所务,止立不知所定;
    出动时不知道去干什么,立定时不知道立脚点在哪里;
    日选择于物,不知所贵;
    天天在各种事物中挑选,却不知道什么东西贵重;
    从物如流,不知所归;
    一味顺从外界的事情就像流水似的,不知道归宿在哪里;
    五凿为正,心从而坏:
    为耳、目、鼻、口、心的欲望所主宰,思想也就跟着变坏。
    如此则可谓庸人矣。”
    像这样,就可以称之为平庸的人了。”
    哀公曰:“
    哀公说:“
    善!
    好!
    敢问何如斯可谓士矣?”
    请问像怎样可以称之为士人?”
    孔子对曰:“
    孔子回答说:“
    所谓士者,虽不能尽道术,必有率也;
    所谓士人,即使不能彻底掌握治国的原则和方法,但必定有所遵循;
    虽不能遍美善,必有处也。
    即使不能尽善尽美,但必定有所操守。
    是故知不务多,务审其所知;
    所以他了解知识不求多,而务求审慎地对待自己的知识;
    言不务多,务审其所谓;
    说话不求多,而务求审慎地对待自己所说的话;
    行不务多,务审其所由。
    做事不求多,而务求审慎地对待自己所经手的事。
    故知既已知之矣,言既已谓之矣,行既已由之矣,则若性命肌肤之不可易也。
    知识已经了解了,话已经说了,事已经做了,那就像自己的生命和肌肤一样不可能再加以改变了。
    故富贵不足以益也,卑贱不足以损也:
    所以富贵并不能使他增加些什么,卑贱并不能使他减少些什么。
    如此则可谓士矣。”
    像这样,就可以称之为士人了。”
    哀公曰:“
    哀公说:“
    善!
    好!
    敢问何如斯可谓之君子矣?”
    请问像怎样才可以称之为君子?”
    孔子对曰:“
    孔子回答说:“
    所谓君子者,言忠信而心不德,仁义在身而色不伐,思虑明通而辞不争,故犹然如将可及者,君子也。”
    所谓君子,就是说话忠诚守信而心里并不自认为有美德,仁义之道充满在身而脸上并不露出炫耀的神色,思考问题明白通达而说话却不与人争辩,所以洒脱舒缓好像快要被人赶上似的,就是君子了。”
    哀公曰:“
    哀公说:“
    善!
    好!
    敢问何如斯可谓贤人矣?”
    请问像怎样才可以称之为贤人?
    孔子对曰:“’
    孔子回答说:“
    所谓贤人者,行中规绳而不伤于本,言足法于天下而不伤于身,富有天下而无怨财,布施天下而不病贫:
    所谓贤人,就是行为符合规矩法度而不伤害本身,言论能够被天下人取法而不伤害自己,富裕得拥有天下而没有私藏的财富,把财物施舍给天下人而不用担忧自己会贫穷。
    如此则可谓贤人矣。”
    像这样,就可以称之为贤人了。”
    哀公曰:“
    哀公说:“
    善!
    好!
    敢问何如斯可谓大圣矣?”
    请问像怎样才可以称之为伟大的圣人?”
    孔子对曰:“
    孔子回答说:“
    所谓大圣者,知通乎大道,应变而不穷,辨乎万物之情性者也。
    所谓伟大的圣人,就是智慧能通晓大道,面对各种事变而不会穷于应付,能明辨万物性质的人。
    大道者,所以变化遂成万物也;
    大道,是变化形成万物的根源;
    情性者,所以理然不取舍也。
    万物的性质,是处理是非、取舍的根据。
    是故其事大辨乎天地,明察乎日月,总要万物于风雨,缪缪肫肫,其事不可循,若天之嗣,其事不可识,百姓浅然不识其邻:
    所以,圣人做的事情像天地一样广大普遍,像日月一样明白清楚,像风雨一样统辖万物,温温和和诚恳不倦,他做的事情不可能被沿袭,好像是上天主管的一样,他做的事情不可能被认识,老百姓浅陋地甚至不能认识和它相近的事情。
    若此则可谓大圣矣。”
    像这样,就可以称之为伟大的圣人了。”
    哀公曰:“
    哀公说:“
    善!”
    好!”
多音字参考列表
    [吾](读音:wú,yù)
    [與 ](读音:yú,yù,yǔ, )
    [邪](读音:xié,yé,yá,yú,xú)
    [夫](读音:fú,fū)
    [衣](读音:yī,yì)
    [裳](读音:shɑng,cháng)
    [乘](读音:chéng,shèng)
    [食](读音:sì,shí,yì)
    [儀](读音:yí)
    [歸](读音:guī,kuì)
    [為](读音:wéi,wèi)
    [正](读音:zhèng,zhēng)
    [從](读音:cóng,zòng)
    [率](读音:lǜ,shuài)
    [能](读音:néng,nài)
    [處](读音:chú,chù)
    [信 ](读音:xìn, )
    [將](读音:jiàng,jiāng,qiāng)
    [行](读音:háng,hàng,héng,xíng)
    [中](读音:zhòng,zhōng)
    [有](读音:yòu,yǒu)
    [何](读音:hé,hè,hē)
    [知](读音:zhī,zhì)
    [](读音:yìng,yīng)
    [取 ](读音:qǔ,qū )
    [捨,舍](读音:shè,shě)
    [明](读音:míng)
    [萬](读音:mǒ,wàn)
    [於,于](读音:yú,xū,yū)
    [風](读音:fèng,fěng,fēng,fàng)
    [雨](读音:yù,yǔ)
    [不](读音:bù,fǒu,pǐ)
    [識](读音:shí,zhì)
    [其](读音:jī,qí)
    [若](读音:rě,ruò)
    [可](读音:kè,kě)
欢迎留言/纠错(共有信息0条))

网友留言
暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
    打印版文档下载
荀子作品推荐
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图