- 对照翻译:
〔一枝花〕 攀出墙朵朵花,折临路枝枝柳。
〔一枝花〕采摘那露出墙头的朵朵红花,攀折路边的条条弯柳。
花攀红蕊嫩,柳折翠条柔,浪子风流。
采的花蕊红稚嫩,折的柳条青翠柔细,处处拈花惹草,纯粹的一个浪荡公子。
凭着我折柳攀花手,直煞得花残柳败休。
手中的花柳任我摆布,直把她们玩弄得成了残花败柳。
半生来折柳攀花,一世里眠花卧柳。
半生一来,一路上折柳攀花,一辈子在花里睡,在柳下卧。
〔梁州〕 我是个普天下郎君领袖,盖世界浪子班头。
〔梁州〕我是个全天下最有名气的花花公子。
愿朱颜不改常依旧,花中消遣,酒内忘忧。
但愿那些红颜美色永不衰褪,光彩常驻,我在如云的美女中消遣时光,借酒忘忧消愁。
分茶攧竹,打马藏阄;
品着茶,画着竹,沉醉于打马、藏阉这些赌博游戏之中,十分自在。
通五音六律滑熟,甚闲愁到我心头?
精通五音,熟悉六律,太无聊了,使我心头发愁。
伴的是银筝女银台前理银筝笑倚银屏,伴的是玉天仙携玉手并玉肩同登玉楼,伴的是金钗客歌金缕捧金樽满泛金瓯。
整天以妓女为伴,她们或在银台前抚弄银筝,笑倚银屏,或者是携玉手、并玉肩,一起登上玉楼,或者是唱着《金缕衣》曲调,捧着盛满酒的金樽及华贵的酒器。
你道我老也,暂休。
你暂且不要以为我已老了。
占排场风月功名首,更玲珑又剔透。
我可以说是风月场上最有名的头号老手,比所有的风流浪子更风流。
我是个锦阵花营都帅头,曾玩府游州。
我在姑娘群中还算是个总头领,曾游玩过许多州府。
〔隔尾〕 子弟每是个茅草冈、沙土窝初生的兔羔儿乍向围场上走,我是个经笼罩、受索网苍翎毛老野鸡蹅踏的阵马儿熟。
〔隔尾〕那些嫖客们,个个都如同那些刚刚从茅草岗、沙土窝里蹦出来的小兔子,初次踏进妓院的门槛,我已经是个经笼罩、受索网、饱受磨难如同长着苍老羽毛的老野鸡,踏踩过妓院,狎妓经验丰富老到。
经了些窝弓冷箭鑞枪头,不曾落人后。
经受了不少的暗算和中看不中用的妓女,虽然如此,也不曾甘落人后。
恰不道“人到中年万事休”,我怎肯虚度了春秋。
所以不要说“人到中年万事休”,我怎能甘心这样虚度年华。
〔尾〕 我是个蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆,恁子弟每谁教你钻入他锄不断、斫不下、解不开、顿不脱、慢腾腾千层锦套头?
〔尾〕我是个蒸不烂、煮不熟、捶不扁、炒不爆、响当当的一粒铜豌豆,那些风流浪子们,谁让你们钻进他那锄不断、砍不下、解不开、摆不脱、慢腾腾、好看又心狠的千层圈套中呢?
我玩的是梁园月,饮的是东京酒,赏的是洛阳花,攀的是章台柳。
我赏玩的是梁园的月亮,畅饮的是东京的美酒,观赏的是洛阳的牡丹,与我做伴的是章台的美女。
我也会围棋、会蹴踘、会打围、会插科、会歌舞、会吹弹、会咽作、会吟诗、会双陆。
我也会围棋、会踢球、会狩猎、会插科打诨,还会唱歌跳舞、会吹拉弹奏、会唱曲、会吟诗作对、会赌博。
你便是落了我牙、歪了我嘴、瘸了我腿、折了我手,天赐与我这几般儿歹症候,尚兀自不肯休!
你即便是打落了我的牙、扭歪了我的嘴、打瘸了我的腿、折断了我的手,老天赐给我的这些恶习,还是不肯悔改。
则除是阎王亲自唤,神鬼自来勾。
除非是阎王爷亲自传唤,神和鬼自己来捕捉我。
三魂归地府,七魄丧冥幽。
我的三魂七魄都丧入了黄泉。
天哪!
天啊。
那其间才不向烟花路儿上走!
到那个时候,才有可能不往那妓女出没的场所去。