- 对照翻译:
长江万里白如练,淮山数点青如淀。
万里奔流的长江,像一匹白色的素绢,对岸几处小点,像是染上了青色的颜料,那是淮地的远山。
江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电。
几片白帆,箭一般地驶过了江面,而近处的高山上,长长的泉流飞下,犹如一道流电。
晚云都变露,新月初学扇。
天色渐渐昏黄,暮色中的云层难以分辨,仿佛化作了这满地的露点,一钩新月模仿着扇形,在天上高悬。
塞鸿一字来如线。
逼近了,逼近了,成“一”字的横线在空中排开,那是北方飞来的大雁。
题记:
浔阳江,即长江流经江西九江的那段。此曲是作者傍晚登浔阳城楼的即兴写景之作,具体作年不详。
原文:
长江万里白如练,淮山数点青如淀。江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电。晚云都变露,新月初学扇。塞鸿一字来如线。
长江万里白如练,淮山数点青如淀。
万里奔流的长江,像一匹白色的素绢,对岸几处小点,像是染上了青色的颜料,那是淮地的远山。
江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电。
几片白帆,箭一般地驶过了江面,而近处的高山上,长长的泉流飞下,犹如一道流电。
晚云都变露,新月初学扇。
天色渐渐昏黄,暮色中的云层难以分辨,仿佛化作了这满地的露点,一钩新月模仿着扇形,在天上高悬。
塞鸿一字来如线。
逼近了,逼近了,成“一”字的横线在空中排开,那是北方飞来的大雁。
浔阳:今江西九江市。
即景:写眼前景物。
练:白绢。
淮山:泛指长江以北淮河流域的山。
淀:同“靛”,即靛青,一种青兰色染料。
江帆:江面上的船。
“新月”句:新月开始像团扇那样圆了起来。
塞鸿:边地的鸿雁。
新月初学扇:言新出的月亮,圆得象团扇似的。班婕妤《怨歌行》:“裁成合欢扇,团团似明月。”