- 对照翻译:
齐侯使晏婴请继室于晋,曰:“
齐景公派晏婴请求继续送女子到晋国,说:“
寡君使婴曰:
寡君派遣婴的时候说:
‘寡人愿事君,朝夕不倦,将奉质币,以无失时,则国家多难,是以不获。
‘寡人愿意奉事君王,早晚都不倦怠,要奉献财礼而不失去定时,然而由于国家多难,因此不能前来。
不腆先君之適,以备内官,焜燿寡人之望,则又无禄,早世陨命,寡人失望。
先君的嫡女有幸在君王的内宫充数,照亮了寡人的希望,但又没有福气,过早地死去了,寡人失去了希望。
君若不忘先君之好,惠顾齐国,辱收寡人,徼福于大公、丁公,照临敝邑,镇抚其社稷,则犹有先君之適及遗姑姊妹若而人。
君王如果不忘记先君的友好,加恩顾念齐国,对寡人和睦,求福于太公、丁公,光辉照耀敝邑,镇定安抚我们的国家,那么还有先君的嫡女和其余姑姐妹若干人。
君若不弃敝邑,而辱使董振择之,以备嫔嫱,寡人之望也。
君王如果不抛弃敝邑,而派遣使者慎重选择,作为姬妾,这就是寡人的希望。’
” 韩宣子使叔向对曰:“’
” 韩宣子派叔向回答说:“
寡君之愿也。
这正是寡君的愿望。
寡君不能独任其社稷之事,未有伉俪。
寡君不能单独承担国家大事,没有正式的配偶。
在缞绖之中,是以未敢请。
由于在服丧期间,因此没有敢提出请求。
君有辱命,惠莫大焉。
君王有命令,没有比这再大的恩惠了。
若惠顾敝邑,抚有晋国,赐之内主,岂唯寡君,举群臣实受其贶。
如果加恩顾念敝邑,安抚晋国,赐给晋国内主,岂独是寡君,所有的臣下都受到他的恩赐。
其自唐叔以下,实宠嘉之。”
从唐叔以下都会尊崇赞许他。”
既成昏,晏子受礼。
订婚以后,晏子接受享礼。
叔向从之宴,相与语。
叔向陪他饮宴,互相谈话。
叔向曰:“
叔向说:“
齐其何如?”
齐国怎么样?”
晏子曰:“
晏子说:“
此季世也,吾弗知。
到了末世了。
齐其为陈氏矣!
我不能不说齐国可能属于陈氏了。
公弃其民,而归于陈氏。
国君不爱护他的百姓,让他们归附陈氏。
齐旧四量,豆、区、釜、钟。
齐国过去有四种量器,豆、区、釜、钟。
四升为豆,各自其四,以登于釜。
四升为一豆,各自再翻四倍,以成为一釜。
釜十则钟。
十釜就是一钟。
陈氏三量,皆登一焉,钟乃大矣。
陈氏的豆、区、釜三种量器都加大四分之一,钟的容量就大了。
以家量贷,而以公量收之。
他用私家的大量器借出,而用公家的小量器收回。
山木如市,弗加于山。
山上的木料运到市场,价格不高于山上。
鱼盐蜃蛤,弗加于海。
鱼盐蜃蛤,价格不高于海边。
民参其力,二入于公,而衣食其一。
百姓力量如果分为三份,两分归于国君,只有一份维持衣食。
公聚朽蠹,而三老冻馁。
国君的积蓄腐朽生虫,而老人们却挨冻受饥。
国之诸市,屦贱踊贵。
国都的市场上,鞋子便宜而假足昂贵。
民人痛疾,而或燠休之,其爱之如父母,而归之如流水,欲无获民,将焉辟之?
百姓有痛苦疾病,陈氏就厚加赏赐,他爱护百姓如同父母,而百姓归附如同流水,想要不得到百姓的拥护,哪里能避开?
箕伯、直柄、虞遂、伯戏,其相胡公、大姬,已在齐矣。”
箕伯、直柄、虞遂、伯戏,他们跟随着胡公、太姬,已经在齐国了。”
叔向曰:“
叔向说:“
然。
是呀。
虽吾公室,今亦季世也。
即使是我们公室,现在也是末世了。
戎马不驾,卿无军行。
战马不驾战车,卿不率领军队。
公乘无人,卒列无长。
公室的战车没有御者和戎右,步兵的行列没有长官。
庶民罢敝,而宫室滋侈。
百姓困疲,而宫室更加奢侈。
道殣相望,而女富溢尤。
道路上饿死的人坟堆一个接着一个可以互相看见,而宠姬的家里财富特别多。
民闻公命,如逃寇仇。
百姓听到国君的命令,好像躲避仇敌一样。
栾、郤、胥、原、狐、续、庆、伯,降在皂隶。
栾、郤、胥、原、狐、续、庆、伯这八家已经降为低贱吏役。
政在家门,民无所依。
政事在于私家,百姓无依无靠。
君日不悛,以乐慆忧。
国君毫不改悔,用欢乐来排遣忧患。
公室之卑,其何日之有?
公室的卑微,还能有几天?
谗鼎之铭曰:
谗鼎上的铭文说:
‘昧旦丕显,后世犹怠。
‘黎明即起,声名可以显赫,子孙后代还会懈怠’。’
况日不悛,其能久乎?”
何况毫不改悔,他能够长久吗?”
晏子曰:“
晏子说:“
子将若何?”
您打算怎么办?”
叔向曰:“
叔向说:“
晋之公族尽矣。
晋国的公族完结了。
肸闻之,公室将卑,其宗族枝叶先落,则公从之。
肸听说,公室将要卑微,它的宗族像树叶一样先落,公室就跟着凋零了。
肸之宗十一族,唯羊舌氏在而已。
肸的一宗十一族,只有羊舌氏还在。
肸又无子。
肸又没有好儿子。
公室无度,幸而得死,岂其获祀?”
公室又没有法度,得到善终就是侥幸,难道还会受到祭祀?”