ag凯发国际 访问手机版

《盘庚上》的原文打印版、对照翻译(尚书)-ag凯发国际

《盘庚上》由尚书创作

原文:

盘庚上

先秦-尚书

  盘庚五迁,将治亳殷,民咨胥怨。作《盘庚》三篇。
  盘庚迁于殷,民不适有居,率吁众戚出矢言。曰:“我王来,即爰宅于兹,重我民,无尽刘。不能胥匡以生,卜稽,曰其如台?先王有服,恪谨天命,兹犹不常宁;不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈?若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。”
  盘庚斅于民,由乃在位以常旧服,正法度。曰:“无或敢伏小人之攸箴!”王命众,悉至于庭。
  王若曰:“格汝众,予告汝,训汝猷,黜乃心,无傲从康。
  古我先王,亦惟图任旧人共政。王播告之,修不匿厥指。王用丕钦;罔有逸言,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人。予若观火,予亦拙谋作,乃逸。
  若网在纲,有条而不紊;若农服田,力穑乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有积德。乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昏作劳,不服田亩,越其罔有黍稷。
  汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于厥身。乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!相时憸民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。则惟汝众自作弗靖,非予有咎。
  迟任有言曰:‘有惟求旧,器非求旧,惟新。’古我先王暨乃祖乃父胥及逸勤,予敢动用非罚?世选尔劳,予不掩尔善。兹予大享于先王,尔祖其从与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。
  予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼。各长于厥居。勉出乃力,听予一人之作猷。
  无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。凡尔众,其惟致告:自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。罚及尔身,弗可悔。”
  

    对照翻译:

      盘庚五迁,将治亳殷,民咨胥怨。
      到盘庚时商朝面临第五次迁都,他决定把国都从亳迁到殷,这一决定受到贵族们的反对,影响很坏。
    作《盘庚》三篇。
    于是盘庚写下三篇《《盘庚》。
      盘庚迁于殷,民不适有居,率吁众戚出矢言。
      盘庚将把都城迁到殷,臣民不愿往那个处所,相率呼吁一些贵戚大臣出来,向他们陈述意见。
    曰:“
    臣民说:“
    我王来,即爰宅于兹,重我民,无尽刘。
    我们的君王迁来,既已改居在这里,是看重我们臣民,不使我们受到伤害。
    不能胥匡以生,卜稽,曰其如台?
    现在我们不能互相救助,以求生存,用龟卜稽考一下,将怎么样呢?
    先王有服,恪谨天命,兹犹不常宁;
    先王保有这个国家,敬慎地遵从天命,这里还不能长久安宁吗?
    不常厥邑,于今五邦。
    不能长久住在一个地方,到现在已经五个国都了!
    今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈?
    现在不继承先王敬慎天命的传统,就不知道老天所决定的命运,更何况说能继承先王的事业呢?
    若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。”
    好像倒伏的树又长出了新枝、被砍伐的残余又发出嫩芽一样,老天将使我们的国运在这个新都奄邑延续下去,继续复兴先王的大业,安定天下。”
      盘庚斅于民,由乃在位以常旧服,正法度。
      盘庚开导臣民,又教导在位的大臣遵守旧制、正视法度。
    曰:“
    他说:“
    无或敢伏小人之攸箴!”
    不要有人敢于凭借小民的谏诫,反对迁都!”
    王命众,悉至于庭。
    于是,王命令众人,都来到朝廷。
      王若曰:“
      王这样说:“
    格汝众,予告汝,训汝猷,黜乃心,无傲从康。
    来吧,你们各位,我要告诉你们,开导你们,可克制你们的私心,不要傲求安。
      古我先王,亦惟图任旧人共政。
      从前我们的先王,也只是谋求任用旧臣共同管理政事。
    王播告之,修不匿厥指。
    施行先王的教令,他们不隐瞒教的旨意。
    王用丕钦;
    先王因此敬重他们。
    罔有逸言,民用丕变。
    他们没有错误的言论,百姓们因此也大变了。
    今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。
    现在你们拒绝我的意,自以为是,起来申说危害虚浮的言论,我不知道你们争辩的意图。
    非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人。
    并不是我自己放弃了任用旧人的美德,而是你们包藏好意而不施给我。
    予若观火,予亦拙谋作,乃逸。
    我对当前形势像看火一样地清楚,我如果又不善于谋划和行动,那就错了。
      若网在纲,有条而不紊;
      好像把网结在纲上,才能有条理而不紊乱;
    若农服田,力穑乃亦有秋。
    好像农民从事田间劳动,只有努力耕种,才会大有收成。
    汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有积德。
    你们能克制私心,把实际的好处施给百姓,以至于亲戚朋友,于是才敢扬言你们有积德。
    乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昏作劳,不服田亩,越其罔有黍稷。
    如果你们不怕远近会出现大灾害,像懒惰的农民一样自求安逸,不努力操劳,不从事田间劳动,就会没有黍稷。
      汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于厥身。
      你们不向老百姓宣布我的善言,这是你们自生祸害,即将发生灾祸邪恶,而自己害自己。
    乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!
    假若已经引导人们做了坏事,而又承受那些痛苦,你们悔恨自己又怎么来得及?
    相时憸民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命!
    看看这些小人吧,他们尚且顾及规劝的话,顾及发出错误言论,何况我掌握着你们或短或长的生命呢?
    汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众?
    你们为什么不亲自告诉我,却用些无稽之谈互相鼓动,恐吓煽动民众呢?
    若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。
    好像大火在原野上燃烧一样,不能面向,不能接近,还能够扑灭吗?
    则惟汝众自作弗靖,非予有咎。
    这都是你们众人自己做了不好的事,不是我有过错。
      迟任有言曰:
      迟任说过:
    ‘有惟求旧,器非求旧,惟新。
    ‘人要寻求旧的,器物不要寻求旧的,要新。’
    古我先王暨乃祖乃父胥及逸勤,予敢动用非罚?’
    过去我们的先王同你们的祖辈父辈共同勤劳,共享安乐,我怎么敢对你们施行不恰当的刑罚呢?
    世选尔劳,予不掩尔善。
    世世代代都会说到你们的功劳,我不会掩盖你们的好处。
    兹予大享于先王,尔祖其从与享之。
    现在我要祭祀我们的先王,你们的祖先也将跟着享受祭祀。
    作福作灾,予亦不敢动用非德。
    赐福降灾,我也不敢动用不恰当的赏赐或惩罚。
      予告汝于难,若射之有志。
      我在患难的时候告诉你们,要像射箭有箭靶一样,你们不能偏离我。
    汝无侮老成人,无弱孤有幼。
    你们不要轻视成年人,也不要看不起年幼的人。
    各长于厥居。
    你们各人领导着自己的封地。
    勉出乃力,听予一人之作猷。
    努力使出你们的力量,听从我一人的谋划。
      无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。
      没有远和近的分别,我用刑罚惩处那些坏的,用赏赐表彰那些好的。
    邦之臧,惟汝众;
    国家治理得好,是你们众人的功劳;
    邦之不臧,惟予一人有佚罚。
    国家治理得不好,是我有过有罪。
    凡尔众,其惟致告:
    你们众人,要思考我告诫的话:
    自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。
    从此以后,你们要努力做各自的事情,在自己的职位上要兢兢业业,认真负责,你们的嘴要杜绝浮言。
    罚及尔身,弗可悔。”
    不然惩罚就会落到你们身上,到时候不要后悔!”
      
      。

尚书相关作品
      武王戎车三百两,虎贲三百人,与商战于牧野,作《牧誓》。   时甲子昧爽,王...
      曰若稽古皋陶曰:“允迪厥德,谟明弼谐。”禹曰:“俞,如何?”皋陶曰:“都!...
      昔在帝尧,聪明文思,光宅天下。将逊于位,让于虞舜,作《尧典》。   曰若稽...
      武王胜殷,杀受,立武庚,以箕子归。作《洪范》。   惟十有三祀,王访于箕子...
      盘庚五迁,将治亳殷,民咨胥怨。作《盘庚》三篇。   盘庚迁于殷,民不适有居...
    打印版文档下载
尚书(先秦)
暂无
盘庚上图片
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图