- 对照翻译:
鲁人身善织履,妻善织縞,而欲徙于越。
鲁人自己善于织草鞋,(他的)妻子善于织白绢,(他们)想搬到越国去。
或谓之曰:“
有人对他们说:“
子必穷矣。”
你们一定会很穷的。”
鲁人曰:“
鲁人问:“
何也?”
为什么呢?”
曰:“
(那个人)说:“
履为履之也,而越人跣行;
草鞋是用来穿的,可是越人光脚走路;
编为冠之也,而越人被发。
白绢是用来做帽子的,可越人是披头散发的,凭你所擅长的技能。
以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”
到用不着的国家去(谋生),想要不贫穷,难道可能办到吗?”
鲁人对曰:
鲁国人就反问他说:“
夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”
到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”