- 对照翻译:
得道多助,失道寡助 天时不如地利,地利不如人和。
得道多助,失道寡助 有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。
一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜。
夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。
采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气、时令了,可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
城墙并不是不高啊,护城河并不是不深呀,武器装备也并不是不精良,粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势再好),也比不上人心所向、内部团结啊。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。
得道者多助,失道者寡助。
能行“仁政”的君王,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。
寡助之至,亲戚畔之。
支持帮助他的人少到了极点,连内外亲属也会背叛他;
多助之至,天下顺之。
支持帮助他的人多到了极点,天下所有人都会归顺他。
以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。
凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲属都反对背叛的君王,所以,君子要么不战斗,战斗就一定会取得胜利。
富贵不能淫 景春曰:“
富贵不能淫景春说:“
公孙衍张仪岂不诚大丈夫哉?
公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?
一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。”
孟子曰:“
孟子说:“
是焉得为大丈夫乎?
这哪能算是有志气有作为的男子呢?
子未学礼乎?
你没有学过礼吗?
丈夫之冠也,父命之;
男子行加冠礼时,父亲给以训导;
女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:
女子出嫁时,母亲给以训导,送她到门口,告诫她说:
‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!
‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫的意愿!’
以顺为正者,妾妇之道也。’
把顺从作为准则,这是妇女之道。
居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。
大丈夫应该住进天下最宽广的住宅—仁,站在天下最正确的位置—礼,走着天下最正确的道路—义。
得志,与民由之;
能够实现自己的志向时,与百姓一同遵循正道而行;
不得志,独行其道。
不能够实现自己的志向时,就独自行走自己的道路。
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这样的人才称得上大丈夫。”
生于忧患,死于安乐 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
生于忧患,死于安乐 舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他忍饥挨饿,身体空虚乏力,使他的每一行动都不如意,这样来激励他的心志,使他性情坚忍,增加他所不具备的能力。
人恒过,然后能改;
一个人,常常出错,然后才能改正;
困于心,衡于虑,而后作;
心意困苦,思虑阻塞.然后才能奋发;
征于色,发于声,而后喻。
别人愤怒表现在脸色上,怨恨吐发在言语中,然后你就会知道。
入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
一个国家,如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会被消灭。
然后知生于忧患而死于安乐也。
这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。