- 对照翻译:
公曰:“
桓公说:“
周其弊乎?”
周朝将会衰败吗?”
对曰:“
史伯回答说:“
殆于必弊者也。
差不多一定要衰败了。
《泰誓》曰:
《尚书·泰誓》上说:
‘民之所欲,天必从之。
‘老百姓所向往的,上天必定会遵从。’
今王弃高明昭显,而好谗慝暗昧;’
现在周幽王抛弃光明正大有德行的人,喜欢挑拨是非奸邪阴险的人。
恶角犀丰盈,而近顽童穷固。
讨厌贤明正直的人,亲近愚顽鄙陋的人。
去和而取同。
排斥与自己意见不一致的正确主张,采纳与自己相同的错误说法。
夫和实生物,同则不继。
其实和谐才能生成万物,同一就不能发展。
以他平他谓之和,故能丰长而物归之;
把不同的东西加以协调平衡叫做和谐,所以能丰富发展而使万物归于统一;
若以同裨同,尽乃弃矣。
如果把相同的东西相加,用尽了之后就完了。
故先王以土与金木水火杂,以成百物。
所以先王把土和金木水火相配合,而生成万物。
是以和五味以调口,刚四支以卫体,和六律以聪耳,正七体以役心,平八索以成人,建九纪以立纯德,合十数以训百体。
因此调配五种滋味以适合人的口味,强健四肢来保卫身体,调和六种音律使它动听悦耳,端正七窍来为心服务,协调身体的八个部分使人完整,设置九脏以树立纯正的德行,合成十种等级来训导百官。
出千品,具万方,计亿事,材兆物,收经入,行姟极。
于是产生了千种品位,具备了上万方法,计算成亿的事物,经营万亿的财物,取得万兆的收入,采取无数的行动。
故王者居九畡之田,收经入以食兆民,周训而能用之,和乐如一。
所以君王拥有九州辽阔的土地,取得收入来供养万民,用忠信来教化和使用他们,使他们协和安乐如一家人。
夫如是,和之至也。
这样的话,就是和谐的顶点了。
于是乎先王聘后于异姓,求财于有方,择臣取谏工而讲以多物,务和同也。
于是先王从异姓的家族中聘娶王后,向四方各地求取财货,选择敢于直谏的人来做官吏,处理众多的事情,努力做到和谐而不是同一。
声一无听,色一无文,味一无果,物一不讲。
只是一种声音就没有听头,只是一种颜色就没有文采,只是一种味道就不成其为美味,只是一种事物就无法进行衡量比较。
王将弃是类也而与剸同。
周幽王却要抛弃这种和谐的法则,而专门喜欢同一。
天夺之明,欲无弊,得乎?”
上天夺取了他的聪明,要想不衰败,可能吗?”