- 对照翻译:
匪风发兮,匪车偈兮。
大风刮得呼呼响,大车急驰尘飞扬。
顾瞻周道,中心怛兮。
一条大道抬眼望,令我心中真悲伤。
匪风飘兮,匪车嘌兮。
大风刮起直打旋,大车飞驰如掣电。
顾瞻周道,中心吊兮。
一条大道抬眼望,令我心中真凄惨。
谁能亨鱼,溉之釜鬵。
哪位将要煮鱼尝,请借锅子多帮忙。
谁将西归,怀之好音。
哪位将要回西方,请带好信到家乡。
题记:
诗经《匪风》关于此诗的背景,历来众说纷纭。《毛诗序》以为桧邦“国小政乱,忧及祸难,而思周道焉”,郑笺曰:“周道,周之政令也。”朱熹把此诗解为一首怀周的政治抒情诗。现代学者多解为游子或役夫的思乡诗。
原文:
匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
谁能亨鱼,溉之釜鬵。谁将西归,怀之好音。
匪风发兮,匪车偈兮。
大风刮得呼呼响,大车急驰尘飞扬。
顾瞻周道,中心怛兮。
一条大道抬眼望,令我心中真悲伤。
匪风飘兮,匪车嘌兮。
大风刮起直打旋,大车飞驰如掣电。
顾瞻周道,中心吊兮。
一条大道抬眼望,令我心中真凄惨。
谁能亨鱼,溉之釜鬵。
哪位将要煮鱼尝,请借锅子多帮忙。
谁将西归,怀之好音。
哪位将要回西方,请带好信到家乡。
〔匪〕通“彼”。
〔发〕犹“发发”,风吹声。
〔偈〕疾驰貌。
〔周道〕大道。
〔怛〕痛苦,悲伤。
〔嘌〕轻快貌。
〔吊〕悲伤。
〔亨〕通“烹”。
〔溉〕旧说释洗。闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。
〔釜〕锅子。
〔鬵〕大锅。
原始诗句:匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
古韵平仄:仄平仄平,仄平?平。仄平平仄,通平仄平。 注:兮『八齐平声』
今韵平仄:仄平通平,仄平仄平。仄平平仄,通平平平。
原始诗句:匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
古韵平仄:仄平平平,仄平?平。仄平平仄,通平仄平。 注:兮『八齐平声』
今韵平仄:仄平平平,仄平?平。仄平平仄,通平仄平。
原始诗句:谁能亨鱼,溉之釜鬵。谁将西归,怀之好音。
古韵平仄:平平平平,仄平仄?。平通平平,平平仄平。 注:音『十二侵平声』
今韵平仄:平平平平,仄平仄?。平通平平,平平仄平。
重复字体:
匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。谁能亨鱼,溉之釜鬵。谁将西归,怀之好音。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,