- 对照翻译:
羔裘豹袪,自我人居居。
穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。
岂无他人?
难道没有别人可交?
维子之故。
只是为你顾念情义(此句旁白,只有你我是故旧)。
羔裘豹褎,自我人究究。
豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。
岂无他人?
难道没有别人可交?
维子之好。
只是为你顾念旧交(此句旁白,非要同你相处好)。
题记:
诗经《国风·唐风·羔裘》关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《羔裘》,刺时也,晋人刺其在位不恤其民也。”从该诗首句“羔裘豹祛”的描写来看,所写的是当时的一位卿大夫。也有人认为这是一位妇女责备丈夫或情人的诗,还有人认为是贵族婢妾反抗主人的诗。
原文:
羔裘豹袪,自我人居居。岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。
羔裘豹袪,自我人居居。
穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。
岂无他人?
难道没有别人可交?
维子之故。
只是为你顾念情义(此句旁白,只有你我是故旧)。
羔裘豹褎,自我人究究。
豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。
岂无他人?
难道没有别人可交?
维子之好。
只是为你顾念旧交(此句旁白,非要同你相处好)。
①羔:羊之小者。袪(qū 区):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。
②自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù 句)居:即“倨倨”,傲慢无礼。
③维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。
④褎(xiù 袖):同“袖”。
⑤究究:恶也,指态度傲慢。
原始诗句:羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。
古韵平仄:平平仄平,仄仄平平平。仄平平平?平仄平仄。 注:故『七遇去声』
今韵平仄:平平仄平,仄仄平平平。通平平平?平仄平仄。
原始诗句:羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。
古韵平仄:平平仄?,仄仄平仄仄。仄平平平?平仄平仄。 注:好『十九皓上声』 注:好『二十号去声』
今韵平仄:平平仄?,仄仄平平平。通平平平?平仄平仄。
重复字体:
羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,