ag凯发国际 访问手机版

《浪淘沙令·帘外雨潺潺》的原文打印版、对照翻译及详解(李煜)-ag凯发国际

《浪淘沙令·帘外雨潺潺》由李煜创作

题记:

此词是作者去世前不久所写。此词基调低沉悲怆,透露出李煜这个亡国之君绵绵不尽的故土之思,可以说这是一支宛转凄苦的哀歌。

原文:

浪淘沙令·帘外雨潺潺

五代十国·南唐-李煜

  帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。
  独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。
  

    对照翻译:

      帘外雨潺潺,春意阑珊。
      门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
    罗衾不耐五更寒。
    罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
    梦里不知身是客,一晌贪欢。
    只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
      独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
      独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感,离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
    流水落花春去也,天上人间。
    像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
      
      

    注释:

    浪淘沙令:原为唐教坊曲,又名“浪淘沙”“卖花声”等。唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵。
    潺潺:形容雨声。
    阑珊:衰残。一作“将阑”。
    罗衾(音qīn):绸被子。不耐:受不了。一作“不暖”。
    身是客:指被拘汴京,形同囚徒。
    一晌(shǎng):一会儿,片刻。一作“饷(xiǎng)”。贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。
    凭栏:靠着栏杆。
    江山:指南唐河山。

李煜相关作品
    揖让月在手,动摇风满怀。 ...
    晚雨秋阴酒乍醒,感时心绪杳难平。 黄花冷落不成艳,红叶飕飗竞鼓声。 背世返能厌...
    残莺何事不知秋,横过幽林尚独游。 老舌百般倾耳听,深黄一点入烟流。 栖迟背世同...
    山舍初成病乍轻,杖藜巾褐称闲情。 炉开小火深回暖,沟引新流几曲声。 暂约彭涓安...
    且维轻舸更迟迟,别酒重倾惜解携。 浩浪侵愁光荡漾,乱山凝恨色高低。 君驰桧楫情...
    打印版文档下载
    标准格式的pdf打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。
您一定感兴趣的合集(推荐)
李煜(五代十国·南唐)

  李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(9

浪淘沙令·帘外雨潺潺图片
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图