ag凯发国际 访问手机版

《娇女诗》的原文打印版、对照翻译(左思)-ag凯发国际

《娇女诗》由左思创作

原文:

娇女诗

西晋-左思

吾家有娇女,皎皎颇白皙。
小字为纨素,口齿自清历。
鬓发覆广额,双耳似连璧。
明朝弄梳台,黛眉类扫迹。
浓朱衍丹唇,黄吻烂漫赤。
娇语若连琐,忿速乃明集。
握笔利彤管,篆刻未期益。
执书爱绨素,诵习矜所获。
其姊字惠芳,面目粲如画。
轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。
举觯拟京兆,立的成复易。
玩弄眉颊间,剧兼机杼役。
从容好赵舞,延袖象飞翮。
上下弦柱际,文史辄卷襞。
顾眄屏风书,如见已指摘。
丹青日尘暗,明义为隐赜。
驰骛翔园林,果下皆生摘。
红葩缀紫蒂,萍实骤柢掷。
贪华风雨中,眒忽数百适。
务蹑霜雪戏,重綦常累积。
并心注肴馔,端坐理盘鬲。
翰墨戢闲案,相与数离逖。
动为垆钲屈,屐履任之适。
止为荼荈据,吹嘘对鼎立。
脂腻漫白袖,烟熏染阿锡。
衣被皆重地,难与沉水碧。
任其孺子意,羞受长者责。
瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    吾家有娇女,皎皎颇白皙。
    我家有娇女,小媛和大芳。
    小字为纨素,口齿自清历。
    小媛叫纨素,笑脸很阳光。
    鬓发覆广额,双耳似连璧。
    皮肤很白净,口齿更伶俐。
    明朝弄梳台,黛眉类扫迹。
    头发遮宽额,两耳似白玉。
    浓朱衍丹唇,黄吻烂漫赤。
    早到梳妆台,画眉像扫地。
    娇语若连琐,忿速乃明集。
    口红染双唇,满嘴淋漓赤。
    握笔利彤管,篆刻未期益。
    说话娇滴滴,如同连珠炮。
    执书爱绨素,诵习矜所获。
    爱耍小性子,一急脚发跳。
    其姊字惠芳,面目粲如画。
    执笔爱红管,写字莫指望。
    轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。
    玩书爱白绢,读书非所愿。
    举觯拟京兆,立的成复易。
    略识几个字,气焰冲霄汉。
    玩弄眉颊间,剧兼机杼役。
    她姐字惠芳,面目美如画。
    从容好赵舞,延袖象飞翮。
    喜穿轻淡装,楼边常溜达。
    上下弦柱际,文史辄卷襞。
    照镜就着迷,总是忘织布。
    顾眄屏风书,如见已指摘。
    举笔学张敞,点朱老反复。
    丹青日尘暗,明义为隐赜。
    涂抹眉嘴间,更比织布累。
    驰骛翔园林,果下皆生摘。
    从容跳赵舞,展袖飞鸟翅。
    红葩缀紫蒂,萍实骤柢掷。
    奏乐调弦时,书籍靠边去。
    贪华风雨中,眒忽数百适。
    粗看屏风画,不懂敢批评。
    务蹑霜雪戏,重綦常累积。
    画为灰尘蚀,真义已难明。
    并心注肴馔,端坐理盘鬲。
    追逐园林里,乱摘未熟果。
    翰墨戢闲案,相与数离逖。
    红花连紫蒂,萍实抛掷多。
    动为垆钲屈,屐履任之适。
    贪花风雨中,跑去看不停。
    止为荼荈据,吹嘘对鼎立。
    为踩霜雪耍,鞋带捆数重。
    脂腻漫白袖,烟熏染阿锡。
    吃饭常没劲,零食长精神。
    衣被皆重地,难与沉水碧。
    笔墨收起了,很久不动用。
    任其孺子意,羞受长者责。
    一听拨浪鼓,拖鞋往外冲。
    瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。
    为使汤快滚,对锅把火吹。

    注释:

    娇女:据《左棻墓志》记载,左思有两个女儿,长名芳,次名媛。这里的娇女,即左芳及左媛。

    皎皎:光彩的样子。白晳:面皮白净。

    小字:即乳名。左媛,字纨素。

    清历:清楚历落。

    广额:宽广的额头。晋时女子习尚广额。邰希莞眉。

    连壁:即双璧,形容双耳的白润。这两句是说鬓发覆盖着广额,双耳象一对玉壁那样圆润。

    明朝:犹清早。

    黛:画眉膏,墨绿色。类扫迹:像扫帚扫的似的。形容天真澜漫,随意涂抹。这两句是说自己早晨在梳妆台前画眉,把眉毛画得象扫帚扫的一样。

    浓朱:即口红。衍:漫,染。丹唇:即朱唇。

    黄吻:即黄口,本指小孩,这里指小孩的嘴唇。吻:唇两边。澜漫:淋漓的样子。这两句是说把口红涂的不但没有规则而且超过嘴唇范围,颜色也过浓。

    连琐:滔滔不绝。

    忿速:恼急。忄画(huò):乖戾。明:明晰干脆。这两句是说撒娇时话语滔滔不绝,恼怒时便暴跳如雷。

    握笔:执笔。利:贪爱。在这里是以什么为好的意思,就是说纨素抓笔虽然专挑贵重的彤管笔,写字却像画篆字一样随意画圈,不过是一种无心的模仿,根本就没有把字写好的意愿。彤管:红漆管的笔。古代史官所用。

    篆刻:指写字。益:进步。这两句是说纨索喜欢用好笔写字,但不能期望有所长进,因为她写字不过是游戏。

    绨(tí):厚绢,粗厚平光的丝织品,用来做书的封面。素:白绢,所以书写。

    矜:自夸。就是喜欢拿最好的绢本书看,稍微懂一点就会引以为傲。这两句是说纨素是由于喜爱绨素才翻书,一有所得便向人夸耀。以上写纨素。

    惠芳:左芳,字惠芳,是纨素之姊。(见《左棻墓志》)

    粲:美好的样子。如画:美如画。

    轻妆:谈妆。

    纺绩:纺纱织布,续麻为缕叫绩。这两句是说淡妆只喜欢临近楼边,光顾照镜子竟忘了纺绩。

    觯(zhì):疑当作觚,是一种写字用的笔。京兆:指张敞。张敞在汉宣帝时做京兆尹,曾为妻画眉,长安中传张京兆眉怃。拟京兆:模仿张敞画眉。

    的:古时女子面额的装饰,用朱色点成。成复易:点额屡成屡改。这两句是说惠芳握笔模仿张敞的样子画眉,学着点的,点成了涂了重点。

    颊:嘴巴。

    剧:疾速。兼:倍。机抒:纺织机。这两句是说化妆时的紧张情况,倍于纺绩工作。

    赵舞:古代赵国的舞蹈。

    延袖:展袖。翮:鸟羽的茎,今所谓翎管。飞翮:飞翔的鸟翼。这两句是说她喜好舒缓的赵舞,展开两只长袖象飞翔的鸟翼。

    柱:琴瑟上架弦的木柱。

    襞(bì):折叠。这两句是说她又喜好弦乐,当她松紧琴瑟弦轴的时候,便漫不经心地把文史书籍都卷折起来。

    屏风画:屏风上的绘画。

    如见:仿佛看见,看得还不真切。指擿:指点批评。这两句是说对屏风上的绘画,还未看清楚就随便批评。

    丹青:指屏风上的画。尘暗:为尘土所蒙蔽。

    明义:明显的意义。赜(zé):幽深难见。隐赜:隐晦。这两句是说屏风上的画,日久为灰尘所蔽,明显的意义已经隐晦难知了。以上写惠芳。

    骛:乱跑。

    果下:指果实下垂。这两句是说在园林中乱跑,把未成熟的果实都生摘下来。

    红葩:红花。蒂(出):花和枝茎相连的地方。

    萍实:是一种果实,据《孔子家语·致思》记载,楚昭王渡江,见江中有一物,大如斗,园而赤。昭王得到后,派人去问孔子,孔子说:“此萍实也,惟伯者为能获焉。”《家语》为魏时王肃所伪造,它所说的“萍实”和此诗所咏当为一物。骤:频繁。抵掷:投掷。这两句是说她们在萍实未成熟的时候,就连托摘下来,互相投掷玩耍。

    华:即花,六朝以前无花字。贪华:喜爱花。

    眒(shěn)忽:左思《蜀都赋》:“鹰犬倏眒。”眒忽当即倏眒之意,疾速也。左思可能用的是当时的俗语。适:往。这两句是说她们因为喜爱园中的花,风雨中也跑去看几百次。

    蹑:踏。

    重:复。綦(qí):鞋带。这两句是说她们一定要到外面去踏雪游戏,为了防止鞋子脱落,便把鞋上横七竖八地系了许多绦带。

    并心:疑和惼心或褊心同义。《庄子·山木》:“方舟而济于河,有虚船来触舟,虽有惼心之人,不怒。”又《诗经·魏风·葛屦》:“维是褊心,是以为刺。”意思都是狭窄的心肠。肴撰:熟食的鱼肉叫肴,酒、牲、脯醢总名叫馔。

    槅:同核,是古人燕飨时放在笾里的桃梅之类的果品。这两句是说她们心肠狭窄地注视着肴馔,端坐在那里贪婪地吃盘中的果品。

    戢(jí):收藏。闲:一作函,即书函(盒)。案:即书案(桌)。

    离逖:丢掉。这两句是说她们把笔墨放在匣子里、案头上,相互之间一丢开就是很多天不动用。

    动:辄。钲(zhèng):《周礼·考工记》:“凫氏为钟鼓,上谓之钲。”注:“钟腰之上,居钟体之正处曰钲。”那末垆钲,当也指垆腰之正处。屈:挫。

    屣(xǐ)履:拖着鞋。《后汉书·崔骃传》:“宪屣履迎门。”李贤注:“屣履,谓纳履曳之而行,言忽遽也。”这两句是说她们性急,鞋还未穿好,拖着就往外跑,不留神脚往往被垆钲碰破。

    “止为”句:丁福保根据《太平御览》改为“心为荼荈剧”。按《太平御览》作“茶荈”,可能即“荼菽”之别写。荼:苦菜。菽:豆类。这两种东西大概是古人所煮食的饮料。

    剧:急速。鼎:三足两耳烹饪之器。铄(钅历lì):即鬲,空足的鼎,也是烹饪器。这两句是说她们心中为煎汤不熟而着急,因此对着鼎不停地吹。

    阿锡:宋刻本《玉台新咏》作“阿緆”,锡与緆古字通。司马相如《子虚赋》:“被阿緆”。李善注引张揖曰:“阿,细缯也;緆,细布也。”这里指惠芳、纨素所穿的衣服料子。这句和上句是说因为她们常在垆灶底下吹火,白袖被油点污了,阿緆被烟熏黑了。

    衣被:衣服和被子。重地:质地很厚。

    水碧:可能是“碧水”的倒文。这两句是说她们很淘气,为防止衣被破裂,所以用质地很厚的布做的,因此难于浸水洗濯。

    孺子:儿童的通称。

    长者:年长者。这两句是说因为对她们的孩子脾气放任惯了,大人稍加督责,她们就引以为耻辱。

    瞥:见。当与杖:应当挨打。

    向壁:对着墙壁。向,面对。这两句说她俩听见大人要打她们,便对着墙壁抹起眼泪来了。以上是纨索、惠芳合写。


左思相关作品
    吾家有娇女,皎皎颇白皙。 小字为纨素,口齿自清历。 鬓发覆广额,双耳似连璧。 ...
    秋风何冽冽,白露为朝霜。 柔条旦夕劲,绿叶日夜黄。 明月出云崖,皦皦流素光。 ...
    吾希段干木,偃息藩魏君。 吾慕鲁仲连,谈笑却秦军。 当世贵不羁,遭难能解纷。 ...
    弱冠弄柔翰,卓荦观群书。 著论准过秦,作赋拟子虚。 边城苦鸣镝,羽檄飞京都。 ...
      盖诗有六义焉,其二曰赋。杨雄曰:“诗人之赋丽以则。”班固曰:“赋者,古诗之...
    打印版文档下载
    标准格式的pdf打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。
左思(西晋)

  左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才华出众。晋武

娇女诗图片
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图