- 对照翻译:
昔豢龙氏求龙之嗜欲,幸而中焉。
从前有一个专门伺养龙的人,他探求龙的嗜好和愿望,侥幸地成功了。
得二龙而饮食之。
他得到了两条龙,就将它们饲养起来。
龙之于人固异类,以其若己之性也,席其宫沼,百川四溟之不足游;
龙和人本来是不同类的,因为人能顺着龙的脾气,于是它就安心呆在院中的小水塘里,以为江河湖海不足以供它游玩;
甘其饮食,洪流大鲸之不足味。
觉得人喂它的食物很香甜,以为大海中巨大的鲸鱼也提不起它的胃口。
施施然,扰扰然,其爱弗去。
它高兴躺着就躺在那儿,喜欢活动就活动一下,很喜欢这个环境,不愿意到别的地方去。
一旦值野龙,奋然而招之曰:“
有一天,正好碰上了野龙,它高高兴兴地和野龙打招呼:“
尔奚为者!
你在干什么啊?
茫洋乎天地之间,寒而蛰,阳而升,能无劳乎?
在广阔无边的天地间,到处遨游,冬天冷了,就到洞穴中躲起来,天气暖和又上升到天上,岂不是很劳累吗?
诚从吾居而宴安乎!”
相比之下,实在还是我呆在这儿清静安逸些。”
野龙矫首而笑之曰:“
野龙抬头笑着说:“
若何龊龊乎如是耶?
你怎么狭隘到这种程度呢?
赋吾之形,冠角而被鳞;
大自然赋予我健美的躯体,头顶峥嵘的龙角,身披闪闪的鳞甲;
赋吾之德,泉潜而天飞;
大自然赋予我美好的德性,既能潜入深深的水底,又能飞腾于高高的天空;
赋吾之灵,嘘云而乘风,赋吾之职,抑骄而泽枯。
大自然赋予我的智慧,能召唤漫天彩云,能驱使万里长风,大自然赋予我的职责,能抑制如火的骄阳,能滋润干枯的大地。
观乎无极之外,息乎大荒之墟,穷端倪而尽变化,其乐不至耶?
我的视野能达到无边的宇宙之外,我栖息在洪荒的旷野之中,走遍天涯海角,阅尽一切变化,这不是最大的快乐吗?
今尔苟容于蹄涔之间,惟沙泥之是拘,惟蛭螾之与徒,牵乎嗜好,以希饮食之余,是同吾之形,异吾之乐者也。
现在,你这样窝囊地呆在像马蹄印子一样大的水塘中,泥沙限制了你的行动自由,只有蚂蟥蚯蚓之类的东西与你作伴,以求得一些残汤剩菜,这样,你和我的体形虽然相同,乐趣却完全不一样啊!
狎于人,啗其利者,呃其喉,胾其肉,可以立待。
被人玩弄受人豢养的,让大家掐住喉管,割食其肉的事情不久就会发生。
吾方哀而援之以手,又何诱吾纳之陷穽耶?”
我现在正向你伸出救援之手,你怎么反来引诱我,想把我引入陷井中去呢,倒是你将要不免这种灾难了,”于是,那条野龙就离开了。
野龙行未几,果为夏后氏之醢。
隔了不久,被豢养的龙果然被夏后氏逮住,剁成肉酱了。
。