- 对照翻译:
北场芸藿罢,东皋刈黍归。
在屋北的菜园锄豆完毕,又从东边田野收割黄米归来。
相逢秋月满,更值夜萤飞。
在今晚月圆的秋夜,恰与老友王处士相遇,更有穿梭飞舞的萤火虫从旁助兴。
原文:
北场芸藿罢,东皋刈黍归。
相逢秋月满,更值夜萤飞。
北场芸藿罢,东皋刈黍归。
在屋北的菜园锄豆完毕,又从东边田野收割黄米归来。
相逢秋月满,更值夜萤飞。
在今晚月圆的秋夜,恰与老友王处士相遇,更有穿梭飞舞的萤火虫从旁助兴。
处士:对有德才而不愿做官隐居民间的人的敬称。
北场:房舍北边的场圃。
芸藿(huò):锄豆。芸,通“耘”,指耕耘。藿,指豆叶。
东皋(gāo):房舍东边的田地。皋,水边高地。
刈(yì):割。
黍(shǔ):即黍子。单子叶禾本科植物,生长在北方,耐干旱。籽实淡黄色,常用来做黄糕和酿酒。
萤:萤火虫。
王绩(约590~644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人。隋末举孝廉,除秘书正字。不乐在朝,辞疾,复授扬州六合丞。时天下大乱,弃官还故乡。