- 对照翻译:
返照入闾巷,忧来谁共语?
夕阳的斜照,射入了深深的闾巷,有谁和我说话,排解新来的忧伤。
古道少人行,秋风动禾黍。
古道荒凉,黄昏时很少看到行人,秋风掀动禾黍,我愁思绵绵无量。
题记:
曾经繁荣鼎盛的唐王朝经过安史之乱后,山河寥落,城乡破败。尤其是昔日繁华热闹的古城长安,更呈现出一番萧条凄凉的景象。诗人耿湋面对此情此景,感慨万千,无尽的悲哀涌上心头,因写下此诗。
原文:
返照入闾巷,忧来谁共语?
古道少人行,秋风动禾黍。
返照入闾巷,忧来谁共语?
夕阳的斜照,射入了深深的闾巷,有谁和我说话,排解新来的忧伤。
古道少人行,秋风动禾黍。
古道荒凉,黄昏时很少看到行人,秋风掀动禾黍,我愁思绵绵无量。
⑴反照:即返照,夕阳的返光。闾(lǘ)巷:里巷,乡里。
⑵忧来与谁语:一作“愁来谁共语”。
⑶无:一作“少”。
⑷禾黍(shǔ):禾与黍。泛指黍稷稻麦等粮食作物。《史记·宋微子世家》:“麦秀渐渐兮,禾黍油油。”