- 对照翻译:
古之传者有言:
古书上记载说:
成王以桐叶与小弱弟戏,曰:“
周成王把削成珪形的桐树叶跟小弟弟开玩笑,说:“
以封汝。”
把它封给你。”
周公入贺。
周公进去祝贺。
王曰:“
成王说:“
戏也。”
我是开玩笑的。”
周公曰:“
周公说:“
天子不可戏。”
天子不可以开玩笑。”
乃封小弱弟于唐。
于是,成王把唐地封给了小弟弟。
吾意不然。
我认为事情不会是这样的。
王之弟当封邪,周公宜以时言于王,不待其戏而贺以成之也。
成王的弟弟应该受封的话,周公就应当及时向成王说,不应该等到他开玩笑时才用祝贺的方式来促成它;
不当封邪,周公乃成其不中之戏,以地以人与小弱者为之主,其得为圣乎?
不应该受封的话,周公竞促成了他那不合适的玩笑,把土地和百姓给予了小弟弟,让他做了君主,周公这样做能算是圣人吗?
且周公以王之言不可苟焉而已,必从而成之邪?
况且周公只是认为君王说话不能随便罢了,难道一定得要遵从办成这件事吗?
设有不幸,王以桐叶戏妇寺,亦将举而从之乎?
假设有这样不幸的事,成王把削成珪形的桐树叶跟妇人和太监开玩笑,周公也会提出来照办吗?
凡王者之德,在行之何若。
凡是帝王的德行,在于他的行为怎么样。
设未得其当,虽十易之不为病;
假设他做得不恰当,即使多次改变它也不算是缺点。
要于其当,不可使易也,而况以其戏乎!
关键在于是不是恰当,恰当就使它不能更改,何况是用它来开玩笑的呢!
若戏而必行之,是周公教王遂过也。
假若开玩笑的话也一定要照办,这就是周公在教成王铸成过错啊。
吾意周公辅成王,宜以道,从容优乐,要归之大中而已,必不逢其失而为之辞。
我想周公辅佐成王,应当拿不偏不倚的道理去引导他,使他的举止行动以至玩笑作乐都要符合“中庸”之道就行了,必定不会去逢迎他的过失,为他巧言辩解。
又不当束缚之,驰骤之,使若牛马然,急则败矣。
又不应该管束成王太严,使他终日忙碌不停,对他像牛马那样,管束太紧太严就要坏事。
且家人父子尚不能以此自克,况号为君臣者邪!
况且在一家人中父子之间,还不能用这种方法来自我约束,何况名分上是君臣关系呢!
是直小丈夫缺缺者之事,非周公所宜用,故不可信。
这只是小丈夫耍小聪明做的事,不是周公应该采用的方法,所以这种说法不能相信。
或曰:
有的史书记载说:“
封唐叔,史佚成之。
封唐叔的事,是史佚促成的。”