- 对照翻译:
且维轻舸更迟迟,别酒重倾惜解携。
送别的酒喝了一遍又一遍,还没有把人送走,那就再喝一遍吧,兄弟情深,不忍分别。
浩浪侵愁光荡漾,乱山凝恨色高低。
从益乘坐的船随波浪荡漾,那反射出来的波光就像无限的离愁别绪。
君驰桧楫情何极,我凭阑干日向西。
极目远望,船已经被乱山遮住了,只能看到那高高低低的峰峦,直到太阳落山。
咫尺烟江几多地,不须怀抱重凄凄。
好在弟弟去的宣城离金陵并不远,兄弟二人很快便能重逢,所以心里不必满怀悲伤。
原文:
且维轻舸更迟迟,别酒重倾惜解携。
浩浪侵愁光荡漾,乱山凝恨色高低。
君驰桧楫情何极,我凭阑干日向西。
咫尺烟江几多地,不须怀抱重凄凄。
且维轻舸更迟迟,别酒重倾惜解携。
送别的酒喝了一遍又一遍,还没有把人送走,那就再喝一遍吧,兄弟情深,不忍分别。
浩浪侵愁光荡漾,乱山凝恨色高低。
从益乘坐的船随波浪荡漾,那反射出来的波光就像无限的离愁别绪。
君驰桧楫情何极,我凭阑干日向西。
极目远望,船已经被乱山遮住了,只能看到那高高低低的峰峦,直到太阳落山。
咫尺烟江几多地,不须怀抱重凄凄。
好在弟弟去的宣城离金陵并不远,兄弟二人很快便能重逢,所以心里不必满怀悲伤。
⑴邓王二十弟从益:即李从镒,李煜同父异母的弟弟,封邓王。《五代史》、马令《南唐书》作“从益”,陆游《南唐书》《唐余纪传》作“从镒”,二者实为一人。牧宣城:出任宣州(今安徽宣城)刺史。
⑵轻舸(gě):快船,小船。
⑶解携:分手,离别。
⑷乱山:群山。
⑸桧(guì)楫:用桧树之木制作的船楫。桧木芳香,以示美好。
⑹阑干:即栏杆。
⑺咫(zhǐ)尺:形容距离极近。周制以八吋为咫。
⑻凄凄:哭泣悲哀的样子。
李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(9