- 对照翻译:
偶来松树下,高枕石头眠。
我偶尔会来到松树下,高高的用石头作头枕睡觉。
山中无历日,寒尽不知年。
深山中没有日历,所以到了寒气消失的时候,我都不知道是哪年哪月。
原文:
偶来松树下,高枕石头眠。
山中无历日,寒尽不知年。
偶来松树下,高枕石头眠。
我偶尔会来到松树下,高高的用石头作头枕睡觉。
山中无历日,寒尽不知年。
深山中没有日历,所以到了寒气消失的时候,我都不知道是哪年哪月。
答人:这是太上隐者回答人家问话的诗。据《古今诗话》记载:“太上隐者,人莫知其本末,好事者从问其姓名,不答,留诗一绝云。”
偶:偶然。
高枕:两种解释,一作枕着高的枕头解,一作比喻安卧无事解。
历日:指日历,记载岁时节令的书。
寒:指寒冷的冬天。
原始诗句:偶来松树下,高枕石头眠。
古韵平仄:仄平平仄仄,平仄仄平平。 注:眠『一先平声』
今韵平仄:仄平平仄仄,平仄通平平。
原始诗句:山中无历日,寒尽不知年。
古韵平仄:平通平仄仄,平仄通平平。 注:年『一先平声』
今韵平仄:平通平仄仄,平仄仄平平。
重复字体:
偶来松树下,高枕石头眠。
山中无历日,寒尽不知年。