- 对照翻译:
二月卖新丝,五月粜新谷。
二月蚕未结茧,早成抵债之物,五月谷未成熟,也已忍痛卖出。
医得眼前疮,剜却心头肉。
这是挖掉心头好肉,来补眼前烂疮。
我愿君王心,化作光明烛。
希望帝王之心,化作光明之烛。
不照绮罗筵,只照逃亡屋。
不照豪华筵席,只照灾民空屋。
题记:
唐末广大农村破产,农民遭受的剥削更加惨重,至于颠沛流离,无以生存。在这样的严酷背景上,产生了可与李绅《悯农二首》前后辉映的聂夷中《咏田家》。
原文:
二月卖新丝,五月粜新谷。
医得眼前疮,剜却心头肉。
我愿君王心,化作光明烛。
不照绮罗筵,只照逃亡屋。
二月卖新丝,五月粜新谷。
二月蚕未结茧,早成抵债之物,五月谷未成熟,也已忍痛卖出。
医得眼前疮,剜却心头肉。
这是挖掉心头好肉,来补眼前烂疮。
我愿君王心,化作光明烛。
希望帝王之心,化作光明之烛。
不照绮罗筵,只照逃亡屋。
不照豪华筵席,只照灾民空屋。
⑴粜(tiào):出卖谷物。
⑵眼前疮(chuāng):指眼前的困难,眼前的痛苦。
⑶剜(wān)却:挖掉,用刀挖除。 心头肉:身体的关键部位,这里喻指赖以生存的劳动果实。
⑷绮(qǐ)罗:贵重的丝织品。这里指穿绫罗绸缎的人。筵(yán):宴席。
⑸逃亡屋:贫苦农民无法生活,逃亡在外留下的空屋。
聂夷中,字坦之,河东人,一说为河南人。咸通十二年(871)登第,官华阴尉。到任时,除琴书外,身无余物。其诗语言朴实,辞浅意哀。不少诗作对封建统治阶级对