- 对照翻译:
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
新春时节,我身披白衫怅然地卧在床上,幽会的白门冷落了,令我万分感伤。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
隔着蒙蒙细雨凝视红楼更觉凄凉,只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。
凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感,只有在残宵梦中才能与你相见。
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
耳环情书已备好,怎么才能送达,只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。
题记:
《春雨》作于大中四年,是诗人初到徐幕雨夜思家所作,题作《春雨》,却并非直接写春雨,而是抒写在春夜雨中的相思之情。也有人说这是诗人客居长安的忆家之作,有人说这是李商隐期盼他人提拔的寄托之作。大多数人认为这就是一首爱情诗。但对于诗人所思为何人又有较大的争议。
原文:
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
新春时节,我身披白衫怅然地卧在床上,幽会的白门冷落了,令我万分感伤。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
隔着蒙蒙细雨凝视红楼更觉凄凉,只好顶着珠帘般的细雨,在依稀闪烁的灯光中黯然归来。
远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。
凄楚的暮春,遥远的路途,哪里可以寄托我的悲凄伤感,只有在残宵梦中才能与你相见。
玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
耳环情书已备好,怎么才能送达,只有寄希望于万里长空中,那一只刚刚飞来的鸿雁。
白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。
白门:指今江苏南京市。
红楼:华美的楼房,多指女子的住处。
珠箔:珠帘,此处比喻春雨细密。
晼晚:夕阳西下的光景,此处还蕴涵年复一年、人老珠黄之意。
玉珰:耳环。
云罗:像螺纹般的云片。
原始诗句:怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
古韵平仄:仄仄平平仄仄通,仄平平仄仄平平。 注:违『五微平声』
今韵平仄:仄仄平平仄通通,仄平平仄??平。
原始诗句:红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。
古韵平仄:平平仄仄通通仄,平仄平平仄仄平。 注:归『五微平声』
今韵平仄:平平平仄通通仄,平平平平平仄平。
原始诗句:远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。
古韵平仄:仄仄通平平?仄,平平平仄仄平平。 注:稀『五微平声』
今韵平仄:仄仄通平平?仄,平平平平仄平平。
原始诗句:玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
古韵平仄:仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。 注:飞『五微平声』
今韵平仄:仄平平平平平平,仄仄平平通仄平。
重复字体:
怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。
红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残霄犹得梦依稀。玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色