- 对照翻译:
紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。
长安城闻名的隋宫,在烟霞中锁闭,却想把遥远的扬州,作为帝业基地。
玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯。
若不因天命,玉玺归龙凤之姿李渊,隋炀帝的锦缎龙舟,早该驶遍天际。
于今腐草无萤火,终古垂杨有暮鸦。
如今腐草中,萤火虫早就绝了踪迹,隋堤上的杨柳枝,唯有暮鸦的聒啼。
地下若逢陈后主,岂宜重问后庭花。
断帝荒淫而亡国,黄泉若遇陈后主,岂敢把亡国名曲后庭花,重新提起?
题记:
此诗是诗人晚年江东之游时所作,约作于唐宣宗大中十一年(857年),与同名七绝同时,当时李商隐因柳仲郢推荐,任盐铁推官,游江东。
原文:
紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。
玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯。
于今腐草无萤火,终古垂杨有暮鸦。
地下若逢陈后主,岂宜重问后庭花。
紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。
长安城闻名的隋宫,在烟霞中锁闭,却想把遥远的扬州,作为帝业基地。
玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯。
若不因天命,玉玺归龙凤之姿李渊,隋炀帝的锦缎龙舟,早该驶遍天际。
于今腐草无萤火,终古垂杨有暮鸦。
如今腐草中,萤火虫早就绝了踪迹,隋堤上的杨柳枝,唯有暮鸦的聒啼。
地下若逢陈后主,岂宜重问后庭花。
断帝荒淫而亡国,黄泉若遇陈后主,岂敢把亡国名曲后庭花,重新提起?
隋宫:指隋炀帝杨广在江都(今江苏扬州市)所建的行宫。
紫泉:即紫渊,长安河名,因唐高祖名李渊,为避讳而改。司马相如《上林赋》描写皇帝的上林苑“丹水亘其南,紫渊径其北”。此用紫泉宫殿代指隋朝京都长安的宫殿。锁烟霞:空有烟云缭绕。
芜城:即广陵(今扬州)。帝家,帝都。
玉玺(xǐ):皇帝的玉印。日角:额角突出,古人以为此乃帝王之相。此处指唐高祖李渊。
锦帆:隋炀帝所乘的龙舟,其帆用华丽的宫锦制成。
腐草无萤火:古人以为萤火虫是腐草变化出来的。
垂杨:隋炀帝自板诸引河达于淮,河畔筑御道,树以柳,名曰隋堤,一千三百里。
陈后主:南朝陈末代皇帝陈叔宝,荒淫亡国之君。后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所创,歌词绮艳。
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色