- 对照翻译:
旅馆无良伴,凝情自悄然。
住在旅馆中并无好的旅伴,忧郁的心情恰似凝固一般。
寒灯思旧事,断雁警愁眠。
对着寒灯回忆起故乡往事,就象失群的孤雁警醒愁眠。
远梦归侵晓,家书到隔年。
家乡太远归梦到破晓未成,家书寄到旅馆已时隔一年。
沧江好烟月,门系钓鱼船。
我真羡慕门外沧江的烟月,渔人船只就系在自家门前。
题记:
这首诗可能作于作者外放江西任职之时。诗人离家已久,客居旅馆,没有知音,家书传递也很困难,在凄清的夜晚不禁怀念起自己的家乡。于是创作了这首羁旅怀乡的诗篇。
原文:
旅馆无良伴,凝情自悄然。
寒灯思旧事,断雁警愁眠。
远梦归侵晓,家书到隔年。
沧江好烟月,门系钓鱼船。
旅馆无良伴,凝情自悄然。
住在旅馆中并无好的旅伴,忧郁的心情恰似凝固一般。
寒灯思旧事,断雁警愁眠。
对着寒灯回忆起故乡往事,就象失群的孤雁警醒愁眠。
远梦归侵晓,家书到隔年。
家乡太远归梦到破晓未成,家书寄到旅馆已时隔一年。
沧江好烟月,门系钓鱼船。
我真羡慕门外沧江的烟月,渔人船只就系在自家门前。
良伴:好朋友。
凝情:凝神沉思。悄然:忧伤的样子。这里是忧郁的意思。
寒灯:昏冷的灯火。这里指倚在寒灯下面。思旧事:思念往事。
断雁:失群之雁,这里指失群孤雁的鸣叫声。警:惊醒。
远梦归:意谓做梦做到侵晓时,才是归家之梦,家远梦亦远,恨梦归之时也甚短暂,与下句家书隔年方到,恨时间之久,相对而更增烦愁。侵晓:破晓。沧江:泛指江,一作“湘江”。
好烟月:指隔年初春的美好风景。
门:门前。
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因