- 对照翻译:
小苑莺歌歇,长门蝶舞多。
皇宫林苑中的黄莺歌唱之声停息了,长门宫前到处是蝴蝶飞舞。
眼看春又去,翠辇不曾过。
眼看着大好的春光就要逝去,而皇帝的车驾却从不曾来过。
题记:
这是一首宫怨诗。这类诗歌主要是为皇宫妃子悲惨的遭遇或空虚的生活而作。此诗也不例外,但其创作时间未详。
原文:
小苑莺歌歇,长门蝶舞多。
眼看春又去,翠辇不曾过。
小苑莺歌歇,长门蝶舞多。
皇宫林苑中的黄莺歌唱之声停息了,长门宫前到处是蝴蝶飞舞。
眼看春又去,翠辇不曾过。
眼看着大好的春光就要逝去,而皇帝的车驾却从不曾来过。
小苑:皇宫的林苑。莺歌:谓莺啼婉转似歌。亦喻婉转悦耳的歌声。唐杜甫《忆幼子》诗:“骥子春犹隔,莺歌暖正繁。”
长门:长门宫,西汉时,陈皇后失宠贬居之地。汉司马相如《长门赋》序:“孝武皇帝陈皇后时得幸,颇妒,别在长门宫,愁闷悲思。闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百斤,为相如、文君取酒,因于解悲愁之辞。而相如为文以悟主上,陈皇后复得亲幸。”后以“长门”借指失宠女子居住的寂寥凄清的宫院。
翠辇(niǎn):饰有翠羽的帝王车驾。唐李贺《追赋画江潭苑》诗之一:“行云沾翠辇,今日似襄王。”经:一作“曾”。
原始诗句:小苑莺歌歇,长门蝶舞多。
古韵平仄:仄仄平平仄,通平仄仄平。 注:多『五歌平声』
今韵平仄:仄仄?平平,通平平仄?。
原始诗句:眼看春又去,翠辇不曾过。
古韵平仄:仄通平仄仄,仄仄通平通。 注:过『五歌平声』 注:过『二十一个去声』
今韵平仄:仄通平仄仄,仄仄仄平通。
重复字体:
小苑莺歌歇,长门蝶舞多。
眼看春又去,翠辇不曾过。
令狐楚(766或768~837),唐代文学家。汉族,字壳士。宜州华原(今陕西耀县)人,先世居敦煌(今属甘肃)。贞元七年(791)登进士第。宪宗时,擢职