ag凯发国际 访问手机版

《赠孟浩然》的原文打印版、对照翻译(李白)-ag凯发国际

《赠孟浩然》由李白在 湖北省襄阳市 创作

题记:

此诗大致写在李白寓居湖北安陆时期(727~736),此时他常往来于襄汉一带,与比他长十二岁的孟浩然结下了深厚友谊。

原文:

赠孟浩然

唐代-李白

吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。


    对照翻译:

    吾爱孟夫子,风流天下闻。
    我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
    红颜弃轩冕,白首卧松云。
    少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
    醉月频中圣,迷花不事君。
    明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
    高山安可仰,徒此揖清芬。
    高山似的品格怎么能仰望着他,只在此揖敬他芬芳的道德光华!

    注释:

    〔孟夫子〕指孟浩然。夫子,一般的尊称。
    〔风流〕古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”
    〔红颜句〕意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
    〔白首〕白头,指老年。
    〔醉月句〕月下醉饮。
    〔中圣〕“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。
    〔中〕读去声,动词,“中暑”“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
    〔释源〕《三国志·魏志·徐邈传》“徐邈字景山,燕国蓟人也。……魏国初建,为尚书郎,时科禁酒,而邈私饮至于沈醉。
    〔校事赵达问以曹事,邈曰〕‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。
    〔度辽将军鲜于辅进曰〕‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性修慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”说解〕曹操严禁饮酒。徐邈身为尚书郎,私自饮酒,违犯禁令。当下属问询官署事务时,他竟说“中圣人”,意思是自己饮中了酒。因当时人讳说酒字,把清酒叫圣人,浊酒叫贤人。
    〔关于“酒”与“圣人”之关系,最早的记载出现于《春秋左传·襄公二十二年》【传】二十二年春,臧武仲如晋,雨,过御叔。
    〔御叔在其邑,将饮酒,曰〕“焉用圣人!我将饮酒而己,雨行,何以圣为?”穆叔闻之曰〕“不可使也,而傲使人,国之蠹也。”令倍其赋。后世遂以“中圣人”或“中圣”指饮酒而醉
    〔迷花〕迷恋花草,此指陶醉于自然美景。
    〔事君〕侍奉皇帝。
    〔高山〕言孟品格高尚,令人敬仰。《诗经·小雅·车舝》“高山仰止,景行行止”。
    〔徒此揖清芬〕只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀后,游江陵潇湘庐山金陵扬州姑苏等地,然后回头又到了江夏。他专程去襄阳拜访孟浩然,不巧孟已外游,李白不无遗憾地写了这首诗,表达敬仰和遗憾之情。“高山安可仰,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一见之意。

李白相关作品
    少年上人号怀素,草书天下称独步。 墨池飞出北溟鱼,笔锋杀尽中山兔。 八月九月天...
    一百四十年,国容何赫然。 隐隐五凤楼,峨峨横三川。 王侯象星月,宾客如云烟。 ...
    渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 ...
    渊明归去来,不与世相逐。 为无杯中物,遂偶本州牧。 因招白衣人,笑酌黄花菊。 ...
    今日云景好,水绿秋山明。 携壶酌流霞,搴菊泛寒荣。 地远松石古,风扬弦管清。 ...
    打印版文档下载
    标准格式的pdf打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。
您一定感兴趣的合集(推荐)
李白(唐代)

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州

赠孟浩然图片
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图