- 对照翻译:
端拱中,有妪独止店上。
端拱年间,有个老妇人只身留在店里。
会一虏至,系马于门,持弓矢坐定,呵妪汲水。
正碰上有一个辽兵来了,他把马系在门前,拿着弓箭坐下,大声叫喊老妇人给他打水。
妪持绠缶趋井,悬而复止,因胡语呼虏为王,且告虏曰:“
老妇人拿着井绳和瓦罐去井边,刚把井绳放下去又停住了,因为辽话称虏为“王”,她就对辽兵说:“
绠短,不能及也。
井绳短,打不到水。
妪老力惫,王可自取之。”
我年纪大力气不够,请王自己打水吧。”
虏因系绠弓杪,俯而汲焉。
辽兵就把井绳系在弓的一头,俯下身子向井里打水。
妪自后推虏堕井,跨马诣郡。
老妇人于是从背后把辽兵推落井中,骑上辽兵的马跑到郡城报告官府。
马之介甲具焉,鞍之后复悬一彘首。
马的身上铠甲齐备,马鞍后面还悬挂着一个猪头。
常山民吏观而壮之。
常山郡的吏民看到了都认为她勇敢。
噫!
唉!
国之备塞,多用边兵,盖有以也;
国家防守边塞要地,大量使用边地的士兵,这是有原因的。
以其习战斗而不畏懦矣。
因为他们习惯作战而且不惧怕不懦弱啊!
一妪尚尔,其人可知也。
一个老妇人尚且能如此,那些边地的士兵就更不难想象了。