- 对照翻译:
谁道田家乐,春税秋未足。
谁说我们种田人快乐,春天欠下的赋税,秋天还没交足。
里胥扣我门,日夕苦煎促。
乡中的小吏敲打着我的大门,没早没晚狠狠逼迫催促。
盛夏流潦多,白水高于屋。
今年盛夏雨水如注,大水涨得高过房屋。
水既害我菽,蝗又食我粟。
水已经淹没冲走了稻菽,蝗虫又吃光了粱粟。
前月诏书来,生齿复板录。
前些时诏书下达,挨家挨户把户口登录。
三丁籍一壮,恶使操弓韣。
三个中间要抽一个,凶狠地赶去做弓手编入军伍。
州符今又严,老吏持鞭朴。
州里的命令十分严厉,老吏拿着鞭子不断催着上路。
搜索稚与艾,唯存跛无目。
只剩下跛子与盲人,老人与小孩也不放过。
田闾敢怨嗟,父子各悲哭。
村里人谁敢叹气抱怨,父子各自悲伤痛哭。
南亩焉可事,买箭卖牛犊。
田里的活怎么去干,为了买箭早就卖了牛犊。
愁气变久雨,铛缶空无粥。
怨愁之气化作连绵秋雨,锅子瓦罐空空吃不上一顿粥。
盲跛不能耕,死亡在迟速。
盲人跛子如何耕种,死亡只在迟速。
我闻诚所惭,徒尔叨君禄。
我听老农的话十分惭愧,白白地拿着朝廷的俸禄。
却咏归去来,刈薪向深谷。
还不如弃官回乡,打柴种田在深山大谷。