- 对照翻译:
玉不琢,不成器;
如果玉不琢磨,就不能制成器物;
人不学,不知道。
如果人不学习,也就不会懂得道理。
然玉之为物,有不变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。
然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢磨制作成器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。
人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为小人,可不念哉?
人的本性,由于受外界的影响而改变,因此,人们如果不学习,就要失去君子的高尚品德,从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗?
原文:
玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉之为物,有不变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为小人,可不念哉?
玉不琢,不成器;
如果玉不琢磨,就不能制成器物;
人不学,不知道。
如果人不学习,也就不会懂得道理。
然玉之为物,有不变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。
然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢磨制作成器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。
人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为小人,可不念哉?
人的本性,由于受外界的影响而改变,因此,人们如果不学习,就要失去君子的高尚品德,从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗?
诲学:有说教、学习的意思。
成:成为;变成。
琢:雕刻。
器:器具,有用的东西。
然:表转折,但是
知:明白,懂得
道:道理,也指学问。
之:在这里意为“的”。
常德:指固有的特点、本性。 德:品行,这里借指特性。
害:妨碍;影响。
性:本性。
因物:受外界事物影响。
迁:改变。
舍:放弃。
念:考虑;思考,这里指“重视”
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以