- 对照翻译:
齐威王召即墨大夫,语之曰:“
齐威王召见即墨大夫,对他说:“
自子之居即墨也,毁言日至。
自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。
然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁;
但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;
是子不事吾左右以求助也!”
(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘故。”
封之万家。
随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。
召阿大夫,语之曰:“
齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:“
自子守阿,誉言日至。
自从你镇守阿(城),每天都有称赞你的好话传来。
吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁。
我派人前去察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿。
昔日赵攻鄄,子不救;
以前赵国攻打鄄地,你不救;
卫取薛陵,子不知;
卫国夺取薛陵,你不知道;
是子厚币事吾左右以求誉也!”
(我知道)是你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”
是日,烹阿大夫及左右尝誉者。
当天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣烹了(煮死)。
于是群臣耸惧,莫敢饰诈,务尽崐(kūn)其情,齐国大治,强于天下。
于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚作假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家。