- 对照翻译:
照野旌旗,朝天车马,平沙万里天低。
原野中移动的旌旗耀眼飞扬,朝觐天子的车马浩浩荡荡,平沙万里,云天低旷。
宝带金章,尊前茸帽风欹。
在饯别的宴席上,你腰系着宝带身佩着金章,风吹茸帽倾斜而神采飞扬。
秦关汴水经行地,想登临、都付新诗。
故乡的秦关汴水,都是你此行要经过的地方,我猜想当你登临它们时,一定会激动得吟咏新的诗章。
纵英游,叠鼓清笳,骏马名姬。
你将在北国尽情游历,听叠鼓胡笳高亢雄壮的乐声,你骑着骏马威风凛凛,还有著名的美姬陪伴在身旁。
酒酣应对燕山雪,正冰河月冻,晓陇云飞。
当你酒酣耳热时,面对着燕山白茫茫的一片冰雪,如凝冻了一般的明月照在结满层冰的河面上,拂晓时陇头处有几朵白云在飞翔。
投老残年,江南谁念方回。
如今我已是韶华远逝,像当年的贺方回一样,身在江南无法返家而无限感伤,又人谁来惦念思量?
东风渐绿西湖柳,雁已还、人未南归。
春风渐渐染绿西湖,大雁已经回到这里,但你却依旧未能返乡。
最关情,折尽梅花,难寄相思。
最令人动情的是,即便折飞了梅花,也无法寄托我对你的思量。