ag凯发国际 访问手机版

《点绛唇·咏梅月》的原文打印版、对照翻译(陈亮)-ag凯发国际

《点绛唇·咏梅月》由陈亮创作

题记:

南宋淳熙十五年(公元1188年)冬天,词人从浙江东阳赶赴江西探望自己的好友辛弃疾。词人赶到紫溪等待朱熹相聚,由于朱熹有事未能前来,词人于是便辞别辛弃疾东归。词人走后,辛弃疾作了一首《贺新郎》词,词人看到后,就写了这首词来赠答。

原文:

点绛唇·咏梅月

宋代-陈亮

一夜相思,水边清浅横枝瘦。小窗如昼,情共香俱透。
清入梦魂,千里人长久。君知否。雨孱云僽。格调还依旧。

    对照翻译:

    一夜相思,水边清浅横枝瘦。
    整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。
    小窗如昼,情共香俱透。
    小窗外被月光照得如同白昼一样,那一缕缕情思、一阵阵暗香,都透出在这幽静的夜晚。
    清入梦魂,千里人长久。
    那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人进入梦乡,梦中很可能见到远在千里外的长久思念的知音。
    君知否。
    你知道不。
    雨孱云僽。
    纵然屡遭风吹雨打的摧残。
    格调还依旧。
    梅的品格还是依然如故。

    注释:

    点绛(jiàng)唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而得名。

    水边清浅横枝瘦:横(héng)枝,指横向生出的梅枝。瘦,指梅的枝条稀疏。“水边”句,化用林逋(bū)《山园小梅》诗意。其一云:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”其二云:“雪后园林才半树,水边篱落忽横枝。”句意为清澈的浅水池边横斜着稀疏的梅花枝条。

    小窗如昼:形容月光明亮,照得窗前如同白昼。昼:白天。

    共:和。

    俱:一起。

    透:透出,透过。

    清入梦魂:即“魂入清梦"的倒装,指梅和月的灵魂品质进入了我清幽的梦境。

    千里人长久:“千里”句,化用苏轼《水调歌头》“但愿人长久,千里共婵娟”句意。意为祝愿千里外的知音天长地久。

    雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月经受雨和云的折磨。僝僽:折磨。黄庭坚《宴桃源》:“天气把人僝僽,落絮游丝时候。”

    倦(juàn):指屡次(遭受雨和云的折磨)。

    格调:品格和情调,此处专指品格。

    依旧:像以前一样,指品格不变。

陈亮相关作品
    不见南师久,谩说北群空。当场只手,毕竟还我万夫雄。自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,...
    闹花深处层楼,画帘半卷东风软。春归翠陌,平莎茸嫩,垂杨金浅。迟日催花,淡云阁雨...
    东风荡漾轻云缕,时送萧萧雨。水边画榭燕新归,一口香泥湿带、落花飞。 海棠糁径铺...
    一夜相思,水边清浅横枝瘦。小窗如昼,情共香俱透。 清入梦魂,千里人长久。君知否...
      老去凭谁说。看几番神奇臭腐,夏裘冬葛。父老长安今余几,后死无仇可雪。犹未燥...
    打印版文档下载
    标准格式的pdf打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。
陈亮(宋代)

  陈亮(1143—1194)原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上

点绛唇(词牌名)
点绛唇,词牌名。亦称《点樱桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙头雨》、《寻瑶草》。双调四十一字,上阙四句,押三仄韵;下阕五句,押四仄韵。因梁江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句得名。
点绛唇·咏梅月图片
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图