- 对照翻译:
野绿连空,天青垂水,素色溶漾都净。
绿色的原野远望与天空相接,青色的天空笼罩水面,白茫茫的江水波光浮动,一派澄澈清净。
柳径无人,堕絮飞无影。
岸边柳荫小路上空无一人,柳絮随风飘荡,地上不留一点踪影。
汀洲日落人归,修巾薄袂,撷香拾翠相竞。
站在船头望去,越过水中的小洲看到落日下归家的人群,妇女们束着修长衣带,衫袖轻飘,竞相在芳洲上采香草、拾翠羽。
如解凌波,泊烟渚春暝。
其中有人步履轻盈,涉浅水而来,在春天夜晚时登上停靠于雾气笼罩的洲渚停船上。
彩绦朱索新整。
她们刚刚整理完身上的彩带红绳。
宿绣屏、画船风定。
聚合于船仓彩绘的屏障内。
金凤响双槽,弹出今古幽思谁省。
风停夜静时,从屏障内忽然传出两位琵琶女奏响的乐曲,饱含古往今来的失意文人和沦落天涯的歌女郁结的情思,有谁能够领悟?
玉盘大小乱珠迸。
琵琶的乐声嘈嘈切切,犹如大小珍珠落到玉盘的声音。
酒上妆面,花艳眉相并。
如同醉意上了琵琶女的面颊,她们美艳的双眉紧紧聚拢。
重听。
我还是尽情地听吧:
尽汉妃一曲,江空月静。
任她们演奏完一曲如泣如诉的《昭君怨》琵琶曲,此时,唯见江面空阔,月光皎洁。