ag凯发国际 访问手机版

《诉衷情近·雨晴气爽》的原文打印版、对照翻译(柳永)-ag凯发国际

《诉衷情近·雨晴气爽》由柳永创作

题记:

柳永在北宋景祐元年(1034)考中进士之前的数年间,曾经像断梗浮萍一样漫游江南。他的足迹曾到过江、浙、楚、淮等地,依旧羁旅落魄,“奉旨填词”。这首《诉衷情近》就是其漫游江南水乡时所作的一首思念京都故人的词作。

原文:

诉衷情近·雨晴气爽

北宋-柳永

雨睛气爽,伫立江楼望处。澄明远水生光,重叠暮山耸翠。遥认断桥幽径,隐隐渔村,向晚孤烟起。
残阳里。脉脉朱阑静倚。黯然情绪,未饮先如醉。愁无际。暮云过了,秋光老尽,故人千里。竟日空凝睇。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    雨睛气爽,伫立江楼望处。
    雨过天晴,秋高气爽,登上江边楼台伫立远望。
    澄明远水生光,重叠暮山耸翠。
    映入眼帘的是,远方江水清澈明亮粼粼生光,山峦叠翠连绵起伏;
    遥认断桥幽径,隐隐渔村,向晚孤烟起。
    眺望中渐渐辨认出西湖断桥、幽深路径、隐隐渔村以及傍晚时分远处独起的炊烟。
    残阳里。
    夕阳里。
    脉脉朱阑静倚。
    我含情静倚楼阑,陷入沉思。
    黯然情绪,未饮先如醉。
    不禁动了伤别情绪,未饮先醉了。
    愁无际。
    离别的忧愁无边无际。
    暮云过了,秋光老尽,故人千里。
    黄昏的彩云已经飘过了,秋日的风光景色已经迟暮,故人远隔千里。
    竟日空凝睇。
    我无奈地整日白白凝睇不语。

    注释:

    ⑴诉衷情近:词牌名,《乐章集》注“林钟商”。双调七十五字,上片七句三仄韵,下片九句六仄韵。

    ⑵雨晴气爽:雨过天晴,秋高气爽。爽:清爽的意思。

    ⑶伫立:长时间地站立。

    ⑷澄明:清澈明净。生光:发出光辉。

    ⑸耸翠:形容山峦、树木等高耸苍翠。

    ⑹遥认:从远处辨认。断桥:桥名。在今浙江省杭州市孤山旁,以孤山之路至此而断,故名。此处不一定特指西湖的断桥。幽径:僻静的小路。

    ⑺隐隐:指隐约;不分明。

    ⑻向晚:临近晚上。孤烟:远处独起的炊烟。王维《使至塞上》:“大漠孤烟直,长河落日圆。”

    ⑼脉脉:默默地用眼神或行动表达情意的样子。朱阑:同“朱栏”,朱红色的围栏。

    ⑽黯然:情绪低落、心情沮丧的样子。江淹《别赋》:“黯然消魂者,惟别而已矣”

    ⑾无际:犹无边;无涯。

    ⑿老尽:衰竭。

    ⒀竟日:犹终日,整天。凝睇:凝视;注视;目不斜视。”


柳永相关作品
      闲窗漏永,月冷霜花堕。悄悄下帘幕,残灯火。再三追往事,离魂乱、愁肠锁。无语...
      洞房记得初相遇。便只合、长相聚。何期小会幽欢,变作离情别绪。况值阑珊春色暮...
      寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼...
      东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人家。云树绕...
    陇首云飞,江边日晚,烟波满目凭阑久。一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸?杳杳神京,...
    打印版文档下载
柳永(北宋)

  柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。

诉衷情近·雨晴气爽图片
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图