- 对照翻译:
二月甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。
时间是甲子日黎明,周武王率大军到了商都朝歌南郊七十里的牧野,于是举行誓师大会。
王左杖黄钺,右秉白旄,以麾。
周武王左手拿着黄钺,右手举着白色牛尾装饰的旗子,指挥军队。
曰:“
说:“
远矣西土之人!”
远道而来辛苦了,从西方来的将士!”
王曰:“
武王说:“
嗟!
嗨!
我有国冢君,司徒司马司空,亚旅师氏,千夫长百夫长,及庸蜀羌髳徽卢彭濮人,称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
我友好邦国的冢君及御事,司徒司马和司空,亚旅和师氏,千夫长和百夫长,以及从庸蜀羌鬃微卢彭和濮等国来的将士,举起你们的戈,列好你们的盾,竖起你们的矛,我就要宣誓了。”
王曰:“
武王说:“
古人有言‘牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索。
古人有句话叫作,‘母鸡早晨不打鸣。’
今殷王纣维妇人言是用,自弃其先祖肆祀不答,昬弃其家国,遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长,是信是使,俾暴虐于百姓,以奸轨于商国。”
如果母鸡早晨打鸣,这家就要衰败,’现在商纣王只听妇人的话来行事,背弃祖先宗庙,不举行祭祀,蔑弃同宗兄弟,不予任用,竟尊重四方来的逃犯,尊崇他们提拔他们,信任他们任用他们,让他们做大夫卿士,使他们残暴虐待百官族姓,在商都作奸犯科。
“今予发维共行天之罚。
现在我姬发要恭敬地行施上天对商纣王的惩罚。
今日之事,不过六步七步,乃止齐焉,夫子勉哉!
今天的战事,行军时不超过六步七步,就要停下来整齐一下队形,将士们努力呀!
不过于四伐五伐六伐七伐,乃止齐焉,勉哉夫子!
刺杀时不超过四次五次六次七次就要停下来整齐一下队形,努力呀将士们!
尚桓桓,如虎如罴,如豺如离,于商郊,不御克奔,以役西土,勉哉夫子!
倘若威武勇猛,就能像虎貔熊罴一样杀往商都的近郊,不要迎击杀戮跑过来投降的人,他们将会有助于我们,努力呀将士们!
尔所不勉,其于尔身有戮。”
你们若不努力,会对你们严惩不怠。