- 对照翻译:
悲余性之不可改兮,屡惩艾而不迻。
悲叹我的本性无法改变,已屡次遭受惩罚却坚定不移。
服觉皓以殊俗兮,貌揭揭以巍巍。
服饰高洁鲜艳与众不同,形象高大端正顶天立地。
譬若王侨之乘云兮,载赤霄而凌太清。
我如仙人王侨般驾雾乘云,乘着红霞直飞到天庭中。
欲与天地参寿兮,与日月而比荣。
我的寿命就像天地一样久长,我的光荣堪比太阳月亮。
登昆仑而北首兮,悉灵圉而来谒。
登上昆仑高山向北而行,全部仙人都来把我拜望。
选鬼神于太阴兮,登阊阖于玄阙。
从太阴之气中选好鬼神,同我一起登上天门进入殿堂。
回朕车俾西引兮,褰虹旗于玉门。
扭转我的车马奔向西方,扬起虹霓旗直驱玉门山。
驰六龙于三危兮,朝西灵于九滨。
驾驭着六龙奔向三危山顶,召来四方之神集合于九曲水滨。
结余轸于西山兮,横飞谷以南征。
回转车头向着西山,横渡飞泉之谷再向南行进。
绝都广以直指兮,历祝融于硃冥。
穿过都广旷野直线前进,与视融海神在朱冥会合。
枉玉衡于炎火兮,委两馆于咸唐。
回转玉车经过炎火山,两次在咸池暂且停留。
贯澒濛以东朅兮,维六龙于扶桑。
贯穿鸿濛之气向东飞驰,六条飞龙系在扶桑树上。
周流览于四海兮,志升降以高驰。
我要周行各地游览天下,我要上上下下奔驰各方。
徵九神于回极兮,建虹采以招指。
汇集九天神灵在北极相见,高举彩虹大旗挥斥四方。
驾鸾凤以上游兮,从玄鹤与鹪明。
乘驾鸾鸟凤凰高处游荡,率领玄鹤鹪明紧随其后。
孔鸟飞而送迎兮,腾群鹤于瑶光。
孔雀上下飞舞迎来送往,仙鹤成群飞舞在瑶光之畔。
排帝宫与罗囿兮,升县圃以眩灭。
推开天帝之门进入仙苑,登上悬圃仙山耀眼明亮。
结琼枝以杂佩兮,立长庚以继日。
系结美玉枝条装饰玉佩,长庚升起来接替太阳。
凌惊雷以轶骇电兮,缀鬼谷于北辰。
乘驾滚滚惊雷追逐闪电,把鬼神拘束在北极星上。
鞭风伯使先驱兮,囚灵玄于虞渊。
鞭策风伯在前方开路,把玄帝之神囚禁于虞渊。
遡高风以低佪兮,览周流于朔方。
迎着高处的大风徘徊游荡,我细细观察各地游遍北方。
就颛顼而敶辞兮,考玄冥于空桑。
向先圣颛顼倾诉痛苦,考问玄冥之神来到空桑。
旋车逝于崇山兮,奏虞舜于苍梧。
旋转车头驰往崇山,为向虞舜进言来到苍梧。
济杨舟于会稽兮,就申胥于五湖。
杨木小舟将我载至会稽,我便请教伍子胥在五湖之上。
见南郢之流风兮,殒余躬于沅湘。
看见楚国郢都风俗污浊,只能投身自沉沅水湘江。
望旧邦之黯黮兮,时溷浊其犹未央。
望见故国家乡昏暗不明,人世混乱污浊难有希望。
怀兰茝之芬芳兮,妒被离而折之。
怀抱兰花白芷散发芬香,遭到众人嫉妒摧折离散。
张绛帷以襜襜兮,风邑邑而蔽之。
陈设深红幕布鲜艳美好,柔柔轻风便被它阻挡。
日暾暾其西舍兮,阳焱焱而复顾。
太阳炽盛明亮降落西方,阳光炎热势盛还未下落。
聊假日以须臾兮,何骚骚而自故。
暂且趁此时光游戏片刻,何必自找忧愁自寻烦恼。
叹曰:
多么可叹啊:
譬彼蛟龙乘云浮兮, 汎淫澒溶纷若雾兮。
我正如那身处深渊的蛟龙,乘着浮云现身天空,云气翻滚如水波流动,遮天蔽日弥漫无边。
潺湲轇轕雷动电发馺高举兮。
水波浩荡奔流纵横,像雷电高飞闪电运行,奔驰迅速飞升到高高天空。
升虚凌冥沛浊浮清入帝宫兮, 摇翘奋羽驰风骋雨游无穷兮。
蛟龙登上天界高远无涯,拋弃污秽之气进入帝宫,摇头摆尾展开双翅,驱使风雨,遨游无穷太空。