- 对照翻译:
灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。
怀王不知晓我的忠贞,也不给我机会令我表白。
就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。
我想向怀王的祖先申诉,向怀王的鬼神求证。
灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。
怀王的心念不能与我合拍,只去听信小人的无耻谗言。
余辞上参於天墬兮,旁引之於四时。
我的话语上可参合天地,旁可检验以四时。
指日月使延照兮,抚招摇以质正。
日月永远可体察我的内心,北斗七星也可为我证明。
立师旷俾端词兮,命咎繇使并听。
师旷可以考察我的中正,皋陶能够细辨我的言辞。
兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。
我的名正则来自占卜的吉兆,我的字灵均是有卜卦而得到。
余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。
自幼便已有良好节度,长大成人我更加纯正坚定。
不从俗而诐行兮,直躬指而信志。
我从不随波逐流胡作妄行,我身正志坚而充满信心。
不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。
决不改变直行以追求邪曲,也不委屈自己心志曲阿逢迎。
端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。
端正我的行为纯洁如美玉,遵循先王正直足迹治理国家。
群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。
群小阿谀奉承君王不明,朝廷这架马车一片黑暗即将危倾。
舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。
行进中途车头忽然回转,驾车马匹惊惧乱跑狂奔。
执组者不能制兮,必折轭而摧辕。
执疆绳之人不能控制,车轭必然折断车辕毁损。
断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。
马勒断裂车马失控飞驰,傍晚经过旅舍无人敢于制止。
路荡荡其无人兮,遂不御乎千里。
道路空空荡荡没有一人,马匹无羁无挂奔走千里。
身衡陷而下沉兮,不可获而复登。
车马陷入泥泽马儿疲惫倒下,想要重新上路已实属不可。
不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。
我不顾念自身卑微贫贱,哀伤怜惜楚国大车不能复兴。
出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。
我走出郢都而不曾回首,却也希望君王觉悟赐我回归。
哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患。
可怜仆夫替我表达愤恨,多次遭受迫害遭逢祸患。
九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。
放逐九年我不曾回头,我只思念彭咸能够在水里游戏。
惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。
我痛惜师延曾浮游在小洲之上我也将要奔赴汨罗江流。
遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。
沿着曲折江水宛转前进,船儿碰到岩石转向横走。
波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。
水波澎湃急流翻起波浪,顺着湍急江水驶进浊流。
凌黄沱而下低兮,思还流而复反。
乘着沱江波浪顺流而下,很想扭转船儿走回头路。
玄舆驰而并集兮,身容与而日远。
流水滔滔与船并肩向前,我安闲放任船儿越走越远。
棹舟杭以横濿兮,济湘流而南极。
我拨正了航船横渡长江,我渡过湘水后走向南方。
立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。
站在长江边上迎风高唱,声声长叹心里无限悲伤。
情慌忽以忘归兮,神浮游以高厉。
我的心中恍惚忘归故里,魂魄浮游在四周高高飞扬。
心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。
心中常怀忧愁思君念国,魂魄向往故都独自前往。
叹曰:
可叹啊:
余思旧邦心依违兮,日暮黄昏羌幽悲兮,去郢东迁余谁慕兮,谗夫党旅其以兹故兮,河水淫淫情所愿兮,顾瞻郢路终不返兮。
思念故乡,心中迟疑不决,暮色苍茫,满怀沉郁忧伤,离开郢都东去,我心中还能把谁思念,正是谗人的众多朋党,他们使我遭殃,河水潺潺东流,正是我心所羡慕,回望郢都的道路,但我终于不能还乡。