ag凯发国际 访问手机版

《魏公子列传》的原文打印版、对照翻译(司马迁)-ag凯发国际

《魏公子列传》由司马迁创作

原文:

魏公子列传

两汉-司马迁

  魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。
  公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。
  侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。
  魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。
  行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。
  至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。
  魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安釐王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安釐王亦薨。秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。
  高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。
  太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。

    对照翻译:

      魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。
      魏公子叫无忌,是魏昭王的小儿子、魏安釐王的异母弟弟。
    昭王薨,安釐王即位,封公子为信陵君。
    昭王去世后,安釐王即位,封公子为信陵君。
    是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
    当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打到自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。
    魏王及公子患之。
    魏王和公子对这件事十分焦虑。
    公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
    公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭地按照礼节同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。
    士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
    因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招来食客三千人。
    当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。
    当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。
      公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
      有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境。”
    魏王释博,欲召大臣谋。
    魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。
    公子止王曰:“
    公子劝阻魏王说:“
    赵王田猎耳,非为寇也。”
    是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”
    复博如故。
    又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。
    王恐,心不在博。
    可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。
    居顷,复从北方来传言曰:“
    过了一会儿,又从北边传来消息说:“
    赵王猎耳,非为寇也。”
    是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”
    魏王大惊,曰:“
    魏王听后大感惊诧,问道:“
    公子何以知之?”
    公子是怎么知道的?”
    公子曰:“
    公子回答说:“
    臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”
    我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。”
    是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
    从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。
    魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
    魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。
    公子闻之,往请,欲厚遗之。
    公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。
    不肯受,曰:“
    但是侯嬴不肯接受,说:“
    臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”
    我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”
    公子于是乃置酒大会宾客。
    公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。
    坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
    大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。
    侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
    侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度。
    公子执辔愈恭。
    可是公子手握马缰绳更加恭敬。
    侯生又谓公子曰:“
    侯先生又对公子说:“
    臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”
    我有个朋友在街市的屠宰场,希望劳驾一下车马载我去拜访他。”
    公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。
    公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。
    公子颜色愈和。
    公子的面色更加和悦。
    当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。
    在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。
    巿人皆观公子执辔。
    街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。
    从骑皆窃骂侯生。
    公子的随从人员都暗自责骂侯先生。
    侯生视公子色终不变,乃谢客就车。
    侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。
    至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。
    到家后,公子领着侯先生坐到上位上,并向全体宾客一一介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异。
    酒酣,公子起,为寿侯生前。
    大家酒兴正浓时,公子站起来,走到侯先生面前举杯祝福他。
      侯生因谓公子曰:“
      侯先生于是就对公子说:“
    今日嬴之为公子亦足矣。
    今天我侯嬴难为公子也够了。
    嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。
    我只是个城东门守门的人,可是公子委屈车马,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友,今天公子竟屈尊陪我拜访他。
    然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。
    可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭。
    巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”
    街市上的人都以为我是小人,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊。”
    于是罢酒,侯生遂为上客。
    在这次宴会散了后,侯先生便成了公子的贵客。
    侯生谓公子曰:“
    侯先生对公子说:“
    臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”
    我所拜访的屠夫朱亥,是个贤能的人,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了。”
    公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。
    公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢,公子对此感到很奇怪。
      魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。
      魏安釐王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队,接着进兵围攻邯郸。
    公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。
    公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵。
    魏王使将军晋鄙将十万众救赵。
    魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国。
    秦王使使者告魏王曰:“
    秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“
    吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”
    我就要攻下赵国了,这只是早晚的事,诸侯中有谁敢救赵国的,拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”
    魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。
    魏王很害怕,就派人阻止晋鄙进军,把军队留在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展。
    平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“
    平原君使臣的车子连续不断地到魏国来,频频告急,责备魏公子说:“
    胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。
    我赵胜之所以自愿依附您结为姻亲,就是因为公子的道义高尚,能热心帮助别人摆脱危难。
    今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!
    如今邯郸危在旦夕,很快就要投降秦国,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里!
    且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”
    再说公子即使不把我赵胜看在眼里,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗?”
    公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。
    公子为这件事忧虑万分,屡次请求魏王赶快出兵,又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王。
    魏王畏秦,终不听公子。
    魏王由于害怕秦国,始终不肯听从公子的意见。
    公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。
    公子估计终究不能征得魏王同意出兵了,就决计不能自己活着而让赵国灭亡,于是请来宾客,栓套了一百多辆战车,打算带着宾客赶到战场上去同秦军决一死战,与赵国人一起死难。
      行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。
      公子带着车队走过东门时,去见侯先生,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生。
    辞决而行,侯生曰:“
    然后向侯先生诀别准备上路,行前侯先生说:“
    公子勉之矣,老臣不能从。”
    公子努力干吧,老臣我不能随行。”
    公子行数里,心不快,曰:“
    公子走了几里路,心里不痛快,自语道:“
    吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”
    我用来对待侯先生的方法算是周到的了,天下无人不晓,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我,难道我有什么过错吗?”
    复引车还,问侯生。
    于是又赶着车子返回来,想问问侯先生。
    侯生笑曰:“
    侯先生一见公子便笑着说:“
    臣固知公子之还也。”
    我本来就知道公子会回来的。”
    曰:“
    又接着说:“
    公子喜士,名闻天下。
    公子好客爱士,闻名天下。
    今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?
    如今有了危难,没有其他办法,却想要去到秦的军队(同他作战)就像把肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢?
    尚安事客?
    如果这样的话,还用我们这些宾客干什么呢?
    然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”
    公子待我情深意厚,公子前往可是我不送行,因此知道公子对我感到遗憾会返回来的。”
    公子再拜,因问。
    公子连着两次向侯先生拜礼,进而问对策。
    侯生乃屏人间语,曰:“
    侯先生就让旁人离开,同公子秘密交谈,说:“
    嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。
    我听说魏王经常将兵符放在卧室内,在妻妾中如姬最受宠爱,她出入魏王的卧室很随便,只要尽力是能偷出兵符来的。
    嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。
    我还听说如姬的父亲被人杀死,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿。
    如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。
    为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。
    如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。
    如姬要为公子效命而死,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了。
    公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”
    公子如果一开口请求如姬帮忙,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权,北边可救赵国,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊。”
    公子从其计,请如姬。
    公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙。
    如姬果盗晋鄙兵符与公子。
    如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子。
    公子行,侯生曰:“
    公子拿到了兵符准备上路,侯先生说:“
    将在外,主令有所不受,以便国家。
    将帅在外作战时,有机断处置的权力,国君的命令有的可以不接受,以求便利于国家。
    公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。
    公子到那里即使两符相合,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王,那么事情就危险了。
    臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。
    我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士。
    晋鄙听,大善;
    如果晋鄙听从,那是再好不过了;
    不听,可使击之。”
    如果他不听从,可以让朱亥击杀他。”
    于是公子泣。
    公子听了这些话后,便哭了。
    侯生曰:“
    侯先生见状便问道:“
    公子畏死邪?
    公子害怕死呀?
    何泣也?”
    为什么哭呢?”
    公子曰:“
    公子回答说:“
    晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”
    晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?”
    于是公子请朱亥。
    于是公子去请求朱亥一同前往。
    朱亥笑曰:“
    朱亥笑着说:“
    臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。
    我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。
    今公子有急,此乃臣效命之秋也。”
    如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了。”
    遂与公子俱。
    就与公子一起上路了。
    公子过谢侯生。
    公子去向侯先生辞行。
    侯生曰:“
    侯先生说:“
    臣宜从,老不能。
    我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。
    请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”
    请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心。”
    公子遂行。
    公子于是上路出发。
      至邺,矫魏王令代晋鄙。
      到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。
    晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“
    晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“
    今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”
    如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢?”
    欲无听。
    正要拒绝接受命令。
    朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。
    这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统率了晋鄙的军队。
    勒兵下令军中曰:“
    然后整顿部队,向军中下令说:“
    父子俱在军中,父归;
    父子都在军队里的,父亲回家;
    兄弟俱在军中,兄归;
    兄弟同在军队里的,长兄回家;
    独子无兄弟,归养。”
    没有兄弟的独生子,回家去奉养双亲。”
    得选兵八万人,进兵击秦军。
    经过整顿选拔,得到精兵八万人,开跋前线攻击秦军。
    秦军解去,遂救邯郸,存赵。
    秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。
    赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。
    赵王和平原君到郊界来迎接公子,平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路。
    赵王再拜曰:“
    赵王连着两次拜谢说:“
    自古贤人未有及公子者也。”
    自古以来的贤人没有一个赶上公子的。”
    当此之时,平原君不敢自比于人。
    在这个时候,平原君不敢再拿自己跟别人相比了。
    公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。
    公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死。
      魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。
      魏王恼怒公子盗出了他的兵符,假传君令击杀晋鄙,这一点公子也是明知的。
    已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。
    所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。
    赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。
    赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子。
    公子闻之,意骄矜而有自功之色。
    公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。
    客有说公子曰:“
    门客中有个人劝说公子道:“
    物有不可忘,或有不可不忘。
    事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的。
    夫人有德于公子,公子不可忘也;
    别人对公子有恩德,公子不可以忘记;
    公子有德于人,愿公子忘之也。
    公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。
    且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。
    况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对赵国来说算是有功劳了,但对魏国来说那就不算忠臣了。
    公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”
    公子却因此自以为有功,觉得了不起,我私下认为公子实在不应该。”
    于是公子立自责,似若无所容者。
    公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样。
    赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。
    赵国召开盛大欢迎宴会,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客,并执行主人的礼节,领着公子走进殿堂的西边台阶。
    公子侧行辞让,从东阶上。
    公子则侧着身子走一再推辞谦让,并主动从东边的台阶升堂。
    自言罪过,以负于魏,无功于赵。
    宴会上,公子称说自己有罪,对不起魏国,于赵国也无功劳可言。
    赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。
    赵王陪着公子饮酒直到傍晚,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事,因为公子总是在谦让自责。
    公子竟留赵。
    公子终于留在了赵国。
    赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。
    赵王把鄗(hao,耗)邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子。
    公子留赵。
    公子仍留在赵国。
    公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。
    公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人,一个是毛公藏身于赌徒中,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人,可是这两个人躲了起来不肯见公子。
    公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。
    公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往,彼此都以相识为乐事,很是高兴。
    平原君闻之,谓其夫人曰:“
    平原君知道了这个情况,就对他的夫人说:“
    始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”
    当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人,如今我听说他竟然胡来,跟那伙赌徒、酒店伙计交往,公子只是个无知妄为的人罢了。”
    夫人以告公子。
    平原君的夫人把这些话告诉了公子。
    公子乃谢夫人去,曰:“
    公子听后就向夫人告辞准备离开这里,说:“
    始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。
    以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,满足了平原君的要求。
    平原君之游,徒豪举耳,不求士也。
    现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了,他不是求取贤士人才啊。
    无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。
    我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才,到了赵国,我惟恐不能见到他们。
    以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”
    拿我这个人跟他们交往,还怕他们不要我呢,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交。”
    乃装为去。
    于是就整理行装准备离去。
    夫人具以语平原君。
    夫人把公子的话全都告诉了平原君,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪,坚决地把公子挽留下来。
    平原君乃免冠谢,固留公子。
    平原君门下的宾客们听到这件事,有一半人离开了平原君归附于公子。
    平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。
    天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下,公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来。
    公子留赵十年不归。
    公子留在赵国十年不回魏国。
    秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。
    秦国听说公子留在赵国,就日夜不停地发兵向东进攻魏国。
    魏王患之,使使往请公子。
    魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国。
    公子恐其怒之,乃诫门下:“
    公子仍担心魏王恼怒自己,就告诫门下宾客说:“
    有敢为魏王使通者,死。”
    有敢替魏王使臣通报传达的,处死。”
    宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。
    由于宾客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没谁敢劝公子回魏国。
    毛公、薛公两人往见公子曰:“
    这时,毛公和薛公两人去见公子说:“
    公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。
    公子所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊。
    今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”
    现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平,公子还有什么脸面活在世上呢?”
    语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。
    话还没说完,公子脸色立即变了,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国。
    魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。
    魏王见到公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给公子,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。
    魏安釐王三十年,公子使使遍告诸侯。
    魏安釐王三十年(前247),公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国。
    诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。
    诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国。
    公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。
    公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败,使秦将蒙骜败逃。
    遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。
    进而乘胜追击直到函谷关,把秦军压在函谷关内,使他们不敢再出关。
    当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称魏公子兵法。
    当时,公子的声威震动天下,各诸侯国来的宾客都进献兵法,公子把它们合在一起签上自己的名字,所以世上俗称《魏公子兵法》。
    秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“
    秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“
    公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。
    公子流亡在外十年了,现在担任魏国大将,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。
    公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”
    公子也要乘这个时机决定称王,诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢。”
    秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。
    秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了。
    魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。
    魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真,后来果然派人代替公子担任上将军。
    公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。
    公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮,痛饮烈性酒,常跟女人厮混。
    日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。
    这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年,终于因饮酒无度患病死亡。
    其岁,魏安釐王亦薨。
    这一年,魏安釐王也去世了。
    秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。
    秦王得到公子已死的消息,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城邑,开始设立东郡。
    其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。
    从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城。
      高祖始微少时,数闻公子贤。
      汉高祖当初地位低贱时,就多次听别人说魏公子贤德有才。
    及即天子位,每过大梁,常祠公子。
    等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。
    高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。
    汉高祖十二年(前195),他从击败叛将黥布的前线归来,经过大梁时为公子安置了五户人家,专门看守他的坟墓,让他们世世代代每年按四季祭祀公子。
      太史公曰:
      太史公说:
    吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。
    我经过大梁废墟时,曾寻访那个所谓的夷门。
    夷门者,城之东门也。
    原来夷门就是大梁城的东门。
    天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。
    天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。
    名冠诸侯,不虚耳。
    他的名声远远超过诸侯,的确不是虚传。
    高祖每过之而令民奉祠不绝也。
    因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝。

司马迁相关作品
      屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则...
      太史公牛马走司马迁,再拜言。   少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤...
      楚军夜击阬秦卒二十於万人新安城南,行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。又闻...
      陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕...
      廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上...
    打印版文档下载
    标准格式的pdf打印文档,保存此版本方便打印和收藏。点击下方按钮打印。
司马迁(两汉)

  司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最

魏公子列传图片
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图