ag凯发国际 访问手机版

《怨歌行》的原文打印版、对照翻译(班婕妤)-ag凯发国际

《怨歌行》由班婕妤创作

原文:

怨歌行

两汉-班婕妤

新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飚夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。


    对照翻译:

    新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
    最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。
    裁为合欢扇,团团似明月。
    用它缝制出一把合欢团扇,像轮浑圆浑圆的明月。
    出入君怀袖,动摇微风发。
    随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。
    常恐秋节至,凉飚夺炎热。
    团扇呵,常常担心秋来的季节,那时凉风会代替夏天的炎热。
    弃捐箧笥中,恩情中道绝。
    用不着的团扇将被抛弃,扔进竹箱,往日的恩情也就半路断绝。

    注释:


    ①这一篇旧以为班婕妤诗,或以为颜延年作,都是错误的。今据《文选》李善注引《歌录》作无名氏乐府《古辞》。属《相和歌·楚调曲》。
    ②裂:截断。“新裂”,是说刚从织机上扯下来。
    ③素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。
    ④皎:译作“鲜”。
    ⑤团圆:译作“团团”。
    ⑥秋节:泛指秋季。
    ⑦飙:biāo急风。
    ⑧捐:抛弃。
    ⑨箧笥:qiè sì箱子。
                 

班婕妤相关作品
    新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。 裁为合欢扇,团团似明月。 出入君怀袖,动摇微风发。 ...
    打印版文档下载
班婕妤(两汉)

  班婕妤(公元前48年—2年),西汉女辞赋家,是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一。祖籍楼烦(今山西朔县宁武附近)人,是汉成帝的妃子,善诗赋,有美德。初

怨歌行图片
ag凯发国际 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿ag凯发国际的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图